Você procurou por: יער (Hebraico - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Hebraico

Francês

Informações

Hebraico

יער

Francês

forêt

Última atualização: 2012-09-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Hebraico

הנה שמענוה באפרתה מצאנוה בשדי יער׃

Francês

voici, nous en entendîmes parler à Éphrata, nous la trouvâmes dans les champs de jaar...

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Hebraico

כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃

Francês

car tous les animaux des forêts sont à moi, toutes les bêtes des montagnes par milliers;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Hebraico

יעלז שדי וכל אשר בו אז ירננו כל עצי יער׃

Francês

que la campagne s`égaie avec tout ce qu`elle renferme, que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Hebraico

עשיתי לי ברכות מים להשקות מהם יער צומח עצים׃

Francês

je me créai des étangs, pour arroser la forêt où croissaient les arbres.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Hebraico

לכן בגללכם ציון שדה תחרש וירושלם עיין תהיה והר הבית לבמות יער׃

Francês

c`est pourquoi, à cause de vous, sion sera labourée comme un champ, jérusalem deviendra un monceau de pierres, et la montagne du temple une sommité couverte de bois.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Hebraico

ויגד לבית דוד לאמר נחה ארם על אפרים וינע לבבו ולבב עמו כנוע עצי יער מפני רוח׃

Francês

on vint dire à la maison de david: les syriens sont campés en Éphraïm. et le coeur d`achaz et le coeur de son peuple furent agités, comme les arbres de la forêt sont agités par le vent.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Hebraico

ושלש מאות מגנים זהב שחוט שלש מאות זהב יעלה על המגן האחת ויתנם המלך בבית יער הלבנון׃

Francês

et trois cents autres boucliers d`or battu, pour chacun desquels il employa trois cents sicles d`or; et le roi les mit dans la maison de la forêt du liban.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Hebraico

וכל כלי משקה המלך שלמה זהב וכל כלי בית יער הלבנון זהב סגור אין כסף לא נחשב בימי שלמה למאומה׃

Francês

toutes les coupes du roi salomon étaient d`or, et toute la vaisselle de la maison de la forêt du liban était d`or pur. rien n`était d`argent: on n`en faisait aucun cas du temps de salomon.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Hebraico

רנו שמים כי עשה יהוה הריעו תחתיות ארץ פצחו הרים רנה יער וכל עץ בו כי גאל יהוה יעקב ובישראל יתפאר׃

Francês

cieux, réjouissez-vous! car l`Éternel a agi; profondeurs de la terre, retentissez d`allégresse! montagnes, éclatez en cris de joie! vous aussi, forêts, avec tous vos arbres! car l`Éternel a racheté jacob, il a manifesté sa gloire en israël.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Hebraico

כי הר יהיה לך כי יער הוא ובראתו והיה לך תצאתיו כי תוריש את הכנעני כי רכב ברזל לו כי חזק הוא׃

Francês

mais vous aurez la montagne, car c`est une forêt que vous abattrez et dont les issues seront à vous, et vous chasserez les cananéens, malgré leurs chars de fer et malgré leur force.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Hebraico

ביד עבדיך חרפת אדני ותאמר ברב רכבי אני עליתי מרום הרים ירכתי לבנון ואכרת קומת ארזיו מבחר ברשיו ואבוא מרום קצו יער כרמלו׃

Francês

par tes serviteurs tu as insulté le seigneur, et tu as dit: avec la multitude de mes chars, j`ai gravi le sommet des montagnes, les extrémités du liban; je couperai les plus élevés de ses cèdres, les plus beaux de ses cyprès, et j`atteindrai sa dernière cime, sa forêt semblable à un verger;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Hebraico

מיכיה המורשתי היה נבא בימי חזקיהו מלך יהודה ויאמר אל כל עם יהודה לאמר כה אמר יהוה צבאות ציון שדה תחרש וירושלים עיים תהיה והר הבית לבמות יער׃

Francês

michée, de moréscheth, prophétisait du temps d`Ézéchias, roi de juda, et il disait à tout le peuple de juda: ainsi parle l`Éternel des armées: sion sera labourée comme un champ, jérusalem deviendra un monceau de pierres, et la montagne de la maison une haute forêt.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
7,747,801,829 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK