Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
de solvay-overeenkomsten zullen voortaan geen exclusiviteitsclausule meer inhouden.
76. angesichts der bedeutung des problems erscheint es erforderlich, daß die kom mission auch im hinblick auf die übrigen lieferanten kohlensauren natrons nach vergleichbaren lösungen sucht.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ten eerste is er de exclusiviteitsclausule ten voordele van boussois voor frankrijk.
die vereinbarungen führen zu einer klaren arbeitsteilung zwischen den beteiligten und
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de thans door angus gesloten verkoopovereenkomsten bevatten geen exclusiviteitsclausule meer en beletten de afnemer evenmin de aminobutanol door te verkopen.
die diskussionen sollen zur festlegung der elemente eines vorschlags für koordinierte forschungsarbeiten auf diesem gebiet führen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
het gerecht heeft de beroepen verworpen voor zover deze strekten tot nietigverklaring van de beschikking van de commissie ter zake van de lidmaatschapsclausule en de exclusiviteitsclausule.
das gericht hat die klagen abgewiesen, soweit sie die nichtigerklärung der entscheidung der kommission bezüglich der mitgliedschafts- und der ausschließlichkeitsklauseln betrafen.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
het bundeskartellamt had de tussen de op een na grootste reisorganisator in duitsland en een groot aantal reisbureaus overeengekomen exclusiviteitsclausule op grond van het nationale mededingingsrecht onverbindend verklaard.
das bundeskartellamt hatte die zwischen dem zweitgrößten deutschen reiseveranstalter und einer vielzahl von reisebüros vereinbarte ausschließlichkeitsklausel nach nationalem wettbewerbsrecht für unwirksam erklärt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de exclusiviteitsclausule en de onderling afgestemde feitelijke gedraging beletten dat er tussen auteursrechtenorganisaties concurrentie ging ontstaan op het punt van licentiering van rechten en dat multiterritoriale licenties ingang zouden vinden.
die ausschließlichkeitsklausel und die abgestimmte verhaltensweise ließen keinen wettbewerb zwischen gesellscha en zur lizenzierung von rechten und keine mehrgebietslizenzen entstehen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dit tarwemeel werd gekocht tegen een prijs die 25 dollar per ton onder de wereldprijs lag en de verkoop omvatte boven dien een exclusiviteitsclausule, hetgeen strijdig is met de regels van de gatt.
ich glaube, ich muß daher herrn plaskovitis auf dieser seite des hauses das wort erteilen. theoretisch haben sie völlig recht, aber wie sie wissen, versuche ich, zu allen hier im hause fair zu sein.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de commissie heeft besloten voor deze exclusiviteitsclausule vrijstelling te verlenen voor een periode van driejaar te rekenen vanaf het in de handel brengen van het tps-»boeket».
die kommission hat beschlossen, dieses exklusivrecht für drei jahre ab sendebeginn freizustellen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
een centraal element is het verbod om te vissen in het kader van een rechtstreekse machtiging wanneer een overeenkomst inzake toegang van kracht is, tenzij anders is bepaald in de zogeheten exclusiviteitsclausule daarvan, die dit beginsel in de overeenkomsten belichaamt.
ein zentrales element ist das verbot, mit einer direkten genehmigung zu fischen, wenn ein fischereiabkommen in kraft ist, es sei denn, die sogenannte ausschließlichkeitsklausel, in der dieser grundsatz in den abkommen zum ausdruck kommt, sieht etwas anderes vor.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de commissie had hier met name de exclusiviteitsclausule op het oog, die de afnemers verplicht bij een leverancier de totaliteit of het merendeel van hun gasbehoeften te dekken, en de duur van de contracten die ten gevolge heeft de afnemer en de leverancier langdurig te binden en verkregen situaties duurzaam te bekrachtigen.
gleichzeitig wird sich krupp aus dem langstahlmarkt zurückziehen und sich stärker auf die flachstahlerzeugung verlegen. die gesamte operation erlaubt eine neustrukturierung und konsolidierung der stahlerzeugung von krupp sowie einen optimalen betrieb des stahlwerks in huckingen bei der gußeisen- und rohstahlerzeugung.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
om te voorkomen dat de exclusiviteitsclausule via omvlagging wordt omzeild, moet in de toekomstige visserijovereenkomsten worden bepaald dat een eu‑vaartuig dat van vlag verandert om aan zijn verplichtingen te ontkomen of om aanvullende vangstmogelijkheden te krijgen, geen toestemming krijgt om nog in de eez van het partnerland te vissen.
damit die ausschließlichkeitsklausel nicht durch umflaggung umgangen werden kann, sollten künftige abkommen eine bestimmung enthalten, wonach eu-schiffe, die umflaggen, um sich ihren verpflichtungen zu entziehen oder weitere fangmöglichkeiten zu erhalten, nicht länger in der awz des partnerlandes fischen dürfen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daartoe zijn nieuwe bepalingen ingevoerd: i) de exclusiviteitsclausule, die particuliere vergunningen of andere particuliere regelingen naast de visserijovereenkomst met de gemeenschap verbiedt, ii) bepalingen inzake het vms ter verbetering van het toezicht op de vaartuigen die in de wateren van de comoren vissen, iii) de sociale clausule, die van toepassing is op lokale zeelieden die zijn aangemonsterd op een vaartuig van de gemeenschap, en iv) bepalingen betreffende het verblijf aan boord van waarnemers.
zu diesem zweck wurden neue bestimmungen eingeführt: i) die ausschließlichkeitsklausel, die private lizenzen oder vereinbarungen untersagt, ii) bestimmungen über vms zur verbesserung der kontrollen in den gewässern der komoren, iii) die sozialklausel für örtliche fischer, die auf gemeinschaftsschiffen angeheuert sind; iv) bestimmungen über die anbordnahme der beobachter.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade: