Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
europa moet daadkracht tonen.
l' europe doit se ressaisir.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
tijdschema's vereisen daadkracht.
les calendriers supposent l' action.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
bovendien ontbreekt de daadkracht op wereldniveau.
comment pouvonsnous prévenir une telle chute des prix?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
toon alstublieft daadkracht bij het opsporen ervan.
je vous demande de prendre des mesures fermes à leur égard.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
hoe moeten we dit gebrek aan daadkracht verklaren?
comment expliquer ce manque de combativité?
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
europa moet nú lef en daadkracht aan de dag leggen.
c’est le moment de faire preuve d’audace et d’ambition.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ik hoop dat aanbieders nu de daadkracht van de eu begrijpen.
j'espère que les opérateurs comprennent à présent que l'ue a la capacité d'agir.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
het was gematigdheid die deze daadkracht in werkbare compromissen hielp vertalen.
grâce à leur modération, ils ont pu traduire cette énergie en compromis efficaces.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
er is meer daadkracht nodig bij de uitvoering van de hervormingen inzake werkgelegenheid.
une mise en œuvre plus vigoureuse des réformes en matière d’emploi s’impose.
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de hernieuwde daadkracht waarmee de lidstaten de strijd aanbinden, is zeer verheugend.
on ne peut que se réjouir du nouvel élan dont font preuve les États membres pour prendre part à cette lutte.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kortom, europa heeft behoefte aan leiderschap, duidelijkheid, keuzes en daadkracht.
mme heidi hautala (verts/ale, fin) rappelle que son groupe est pleinement engagé pour que l'élargissement ait lieu le plus rapidement possible.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
het politieke initiatief, de politieke daadkracht van de lidstaten blijft daarbij ver achter.
il en va de même de la question de la protection des données informatiques et du rôle de la cour de justice.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ten eerste geeft de sluiting niet bepaald blijk van daadkracht van wit-russische zijde.
tout d'abord, cette fermeture n' est pas une démonstration de force de la part du gouvernement biélorusse.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
zulke europese politieke daadkracht bevordert tegelijk de nieuwe kansen op het iraëlisch-palestijns vergelijk.
en adoptant un ton décidé, l’ union européenne favorisera également de nouvelles pistes pour le règlement israélo-palestinien.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
voorzitter, europa heeft behoefte aan leiderschap, heeft behoefte aan duidelijkheid, heeft behoefte aan keuzes, heeft behoefte aan daadkracht.
monsieur le président, l' europe a besoin qu' on la dirige, elle a besoin de clarté, de choix, de dynamisme.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
de europese unie heeft zo snel mogelijk een sterke, daadkrachtige commissie nodig.
l'union européenne a besoin — et ce, sans tarder — d'une commission forte et capable d'agir.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade: