Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
wanneer we deze beweging overstelpen met geld en bemoeienis doodt dat de inzet van de vrijwilligers.
si l'argent et la contrainte devaient intervenir dans cette affaire, le mouvement per drait son caractère de bénévolat.
met hun lagere wisselkoersen zouden zij onze markten met hun producten kunnen overstelpen en snel uit de problemen zijn.
nous devons rester très vigilants à ce qu'ils ne cherchent pas à faire des pays d'amérique et d'europe leur planche de secours et de sortie, c'est-à-dire transfèrent sur l'europe leur incapacité à régler leurs propres problèmes.
wij kunnen van onze ondernemers niet vragen dat zij snel hetzelfde niveau halen als de internationale concurrentie en hen tegelijk overstelpen met nieuwe kosten.
on ne peut pas demander à nos industriels de se hisser rapidement au niveau de la concurrence mondiale et en même temps les surcharger de coûts nouveaux.
moet men hem dus direct al volstoppen met een vloed van gegevens, hem overstelpen met documenten en hem een stoomcursus laten volgen?
si, comme l'a dit ferrerò, la civilisation est «une lutte contre la peur», elle doit aménager ses structures de telle sorte que la peur, à nouveau, ne vienne s'y infiltrer. (eu bu 62)
bovendien overstelpen zijn minister van buitenlandse zaken en ambassadeur de parlementsleden met de regelmaat van de klok met informatie die er ons van moet overtuigen dat iran een gevestigde democratie is.
ces jours-ci précisément, les États-unis ont eux-mêmes lancé de graves accusations et il est probable que l'administration américaine prendra des initiatives à l'égard de l'iran.
het is niet mijn bedoeling u met statistische gegevens te overstelpen, maar ik beschik over een tabel die duidelijk maakt hoe ver wij met de uit voering van het werkprogramma gevorderd zijn.
je ne voudrais pas vous inonder de calculs statistiques, mais j'ai ici tout un tableau qui permet de voir quelles sont les initiatives nouvelles.
als ik daarvan overtuigd was, zou ik niet alleen hem, maar ook zijn regering, de fungerend voorzitter van de raad en de hele kliek rondom hen met lofbetuigingen overstelpen.
bref, tout le monde reçoit des cadeaux, même en dehors de la communauté européen ne.
het is belangrijk dat wij de aanbeveling van het brundtlandrapport eerbiedigen en de derde wereld niet overstelpen met produkten die slechter onderzocht zijn dan geëist wordt voor het op de markt brengen in de eg-landen.
je pense que l'un des problèmes est que les travailleurs sont souvent amenés à se déplacer d'une installation nucléaire à l'aure, de traverser des frontières nationales pendant une certaine période et d'être ainsi exposés à des niveaux relative ment élevés de radiation.
zal hij naar hun protesten luisteren en wil hij het parlement de verzekering geven dat zijn stroman bij het voorlichtingsbureau in londen zal ophouden de britse leden van het europese parlement en anderen te overstelpen met de artikelen van de erudiete lord in de financial times en andere bladen ?
il est essentiel, par conséquent, de prendre cons cience du problème de la mobilité et de la nécessité de planification que cela entraîne.
nog teleurstellender is dat ook hier in het parlement wordt gevraagd toch niet al te concreet te worden en de conferentie niet met eisen te overstelpen. zo zouden alle goede aanbevelingen die wij in de commissie externe economische betrekkingen hebben geformuleerd en in het verslag hebben aangenomen de ene na de andere opnieuw moeten verdwijnen.
quant à la proposition de m. arafat à propos de l'arbitrage, je voudrais simplement commenter le fait que le mandat de l'envoyé des nations unies envisage qu'il puisse contribuer, le cas échéant, à la mise en oeuvre des accords internationaux conclus entre les parties, et s'engager en ce sens sur le plan diplomatique dans l'éventualité où les termes de ces accords ne seraient pas respectés et où il y aurait un rôle futur dévolu à l'union européenne.
aan de andere kant wordt in enkele paragrafen, zoals paragraaf 25, gesuggereerd dat apothekers, geneesheren en zelfs de commissie op een totaal onverantwoorde manier te werk gaan en uit een zeker winstbejag de vrouwenwereld overstelpen met de meest gevaarlijke produkten.
en raison du caractère anti-scientifique de certains paragraphes — je songe, par exemple, au paragraphe 28 — ainsi que des accusations proférées à l'encontre du monde médical, accusations dont le bien-fondé n'est pas démontré et est en réalité
enkel en alleen vanuit deze constatering zullen de volkeren van europa en hun regeringen moeten gaan inzien, dat door enerzijds te gaan smeken, en anderzijds turkije met diplomatieke acties te overstelpen, de belegeraars van cyprus niet kunnen worden overgehaald om aan de onderhandelingstafel te gaan zitten en een levensvatbare en aanvaardbare oplossing te accepteren.
troisièmement: les décisions prises ce matin prévoyent quelques économies dans des domaines re levant de la compétence spéficique de la commis sion est sur lesquels le parlement ne peut pas exercer directement son influence. c'est notamment le cas du secteur du lait ou de celui des produits laitiers, qu'il s'agisse d'aide à l'incorporation du lait en poudre dans les aliments pour bétail ou d'aide à l'entreposage du fromage.
door de gebeurtenissen overstelp
débordé par les évènements
Última atualização: 2013-06-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: