Você procurou por: klappen van de zweep (Holandês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Dutch

German

Informações

Dutch

klappen van de zweep

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Holandês

Alemão

Informações

Holandês

ik ben ervan overtuigd dat ik het klappen van de zweep nog voor het einde van het voorzitterschap zal leren kennen.

Alemão

jede maßnahme zur erhöhung der mobilität ist gleichzeitig auch eine maßnahme zu mehr arbeitsplatzsicherheit.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Holandês

mijnheer de voorzitter, wat de parlementaire procedures betreft, kent de heer valverde lópez kennelijk het klappen van de zweep.

Alemão

herr valverde lópez ist offensichtlich ein alter routinier in parlamentarischen verfahren.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Holandês

het zullen de assemblagefabrieken zijn, die de meest klappen van de interne markt moeten opvangen.

Alemão

wir gehen oft auch zum gerichtshof, wie ich das vor kurzem im fall der dänischen brücke gemacht habe, um das europäische recht auf einvernehmliche weise durchzusetzen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

de visserijsector krijgt met name in portugal al harde klappen, onder meer door de stijging van de brandstofprijzen.

Alemão

insbesondere in portugal ist der fischereisektor unter anderem durch die erhöhung der kraftstoffpreise bereits sehr stark in mitleidenschaft gezogen.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Holandês

henderson. - (en) mijnheer de voorzitter, wat de parlementaire procedures betreft, kent de heer valverde lópez kennelijk het klappen van de zweep.

Alemão

(der präsident unterbricht den redner.)

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

het gevolg daarvan is dat de kleintjes ook wat van de klappen voor de groten meekrijgen.

Alemão

auch wenn es zutrifft, daß die strategie vom standpunkt des haushalts aus mit der noch ausstehenden interinstitutionellen verhandlung kohärent ist.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

dekking zoeken wanneer de verenigde staten met de zweep klapt en met sancties dreigt?

Alemão

und die europäischen bauern ihre produktion und ihren markt kennen und daß sie im allgemeinen richtiger lagen mit ihren prognosen für märkte und preise als die kommission.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

n beleid ontwikkelen voor gezinnen, en dan met name arme gezinnen, want die vangen de eerste klappen op van de wereldwijde economische crisis.

Alemão

des begris „solidarität“ erarbeitet, den der neue ewsa-präsident mario sepi auch in das motto für seine amtszeit aufgenommen hat.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

het lijkt erop dat een groot aantal pensioenfondsen en levensverzekeraars flinke klappen opgelopen heeft als gevolg van de recente koersval op de internationale aandelenmarkten.

Alemão

anscheinend haben viele altersversorgungssysteme und lebensversicherer heftig unter dem jüngsten einbruch auf dem weltweiten börsenmarkt gelitten.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

het lijkt wel of we de zweep hanteren terwijl we niet in de gaten hebben dat er geen paard is ingespannen.

Alemão

für zahlreiche regionen stellt der fremdenverkehr kein hobby, keine ergänzende wirtschaftstätigkeit dar, sondern einen sektor von le benswichtiger bedeutung.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

"goed!" zeide robert, "en spaar de zweep niet, als ik niet goed oppas!"

Alemão

»gut, sagte robert, und er verschone mich nicht mit der peitsche, wenn ich es nicht recht mache!

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Holandês

het internationaal imperialisme weet maar al te goed hoe het de tactiek van de zweep en de wortel moet toepassen, hoe het bomaanvallen met humanitaire hulpverlening en verwoesting met wederopbouw moet afwisselen.

Alemão

der internationale imperialismus versteht es bestens, die taktik von zuckerbrot und peitsche einzusetzen, die bombenangriffe durch humanitäre hilfe zu ersetzen und auf die zerstörung den wiederaufbau folgen zu lassen.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Holandês

bij een terugval van de economie krijgen de kwetsbaarste werknemers vaak de eerste klappen en hebben zij de meeste moeite om opnieuw aan werk te komen.

Alemão

die am stärksten benachteiligten arbeitnehmergruppen sind oft als erste von einer wirtschaftskrise betroffen und haben es am schwersten, einen neuen arbeitsplatz zu finden.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

de hardste klappen krijgen spanje, ierland en de baltische landen, met een verdubbeling of (in de baltische landen) zelfs een verdrievoudiging van de werkloosheid.

Alemão

am stärksten betroffen sind spanien, irland und die baltischen länder, wobei sich die arbeitslosigkeit dort verdoppelt bzw. im baltikum sogar fast verdreifacht hat.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

de afnemende vraag op een aantal cruciale markten, vooral china, en op andere markten waar de koopkracht klappen heeft gekregen, onder meer als gevolg van de scherpe daling van de olieprijzen,

Alemão

die sinkende nachfrage in einigen wichtigen absatzmärkten und insbesondere in china sowie auf anderen absatzmärkten mit einer u. a. aufgrund sinkender rohölpreise rückläufigen kaufkraft;

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

14twee vliegen in een klapp meer dan een miljoen studenten hebben een bijdrage van de actie erasmus gekregenp samengaan van inhoud en taal

Alemão

14zwei fliegen mit einer klappe schlagenp erasmus-förderung bereits von mehr als einer million studierenden genutztp integriertes lernen von inhalt und sprache

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

de vissersplaats bremerhaven, gelegen aan de duitse noordzee, heeft de afgelopen jaren een aantal zware klappen te verduren gekregen: beperking van haar vloot, achteruitgang van de traditionele activiteiten.

Alemão

der fischereihafen von bremerhaven an der deutschen nordseeküste musste in den letzten jahren eine reihe schwerer schläge verkraften, so den abbau seiner flotte und den rückgang der traditionellen aktivitäten.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

de luchtvaart-, spoorweg- en wegtransportindustrie hebben in onze eigen landen zware klappen gekregen, en het zou dan ook een goede zaak zijn indien zij de behoeften van de chinese volksrepubliek konden voldoen.

Alemão

ne ben die funktion hongkongs als bedeutender waren umschlagplatz und dienstleistungszentrum in diesem raum wird mehr und mehr eine neue funktion treten.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

2. of zij bereid is te zorgen voor bijzondere communautaire steun voor de regio's in noord-griekenland, aangezien deze de zwaarste economische klappen van de sancties te verwerken zullen krijgen?

Alemão

2. gedenkt die kommission besondere gemeinschaftshilfen für die regionen in nordgriechenland vorzusehen, da diese gebiete die schwerwiegendsten wirtschaftlichen folgen der sanktionen gegen jugoslawien zu tragen haben?

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

de vrouwen konden er elkaar, treurig genoeg, telkens terugvinden als de verschoppelingen van de menselijke soort, die altijd de klappen krijgen.

Alemão

der gleichberechtigung würde es gut tun, wenn auch die situation der männer diskutiert werden würde.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,776,150,383 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK