Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ik ben ervan overtuigd dat ik het klappen van de zweep nog voor het einde van het voorzitterschap zal leren kennen.
jede maßnahme zur erhöhung der mobilität ist gleichzeitig auch eine maßnahme zu mehr arbeitsplatzsicherheit.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
mijnheer de voorzitter, wat de parlementaire procedures betreft, kent de heer valverde lópez kennelijk het klappen van de zweep.
herr valverde lópez ist offensichtlich ein alter routinier in parlamentarischen verfahren.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
het zullen de assemblagefabrieken zijn, die de meest klappen van de interne markt moeten opvangen.
wir gehen oft auch zum gerichtshof, wie ich das vor kurzem im fall der dänischen brücke gemacht habe, um das europäische recht auf einvernehmliche weise durchzusetzen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de visserijsector krijgt met name in portugal al harde klappen, onder meer door de stijging van de brandstofprijzen.
insbesondere in portugal ist der fischereisektor unter anderem durch die erhöhung der kraftstoffpreise bereits sehr stark in mitleidenschaft gezogen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
henderson. - (en) mijnheer de voorzitter, wat de parlementaire procedures betreft, kent de heer valverde lópez kennelijk het klappen van de zweep.
(der präsident unterbricht den redner.)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
het gevolg daarvan is dat de kleintjes ook wat van de klappen voor de groten meekrijgen.
auch wenn es zutrifft, daß die strategie vom standpunkt des haushalts aus mit der noch ausstehenden interinstitutionellen verhandlung kohärent ist.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dekking zoeken wanneer de verenigde staten met de zweep klapt en met sancties dreigt?
und die europäischen bauern ihre produktion und ihren markt kennen und daß sie im allgemeinen richtiger lagen mit ihren prognosen für märkte und preise als die kommission.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
n beleid ontwikkelen voor gezinnen, en dan met name arme gezinnen, want die vangen de eerste klappen op van de wereldwijde economische crisis.
des begris „solidarität“ erarbeitet, den der neue ewsa-präsident mario sepi auch in das motto für seine amtszeit aufgenommen hat.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
het lijkt erop dat een groot aantal pensioenfondsen en levensverzekeraars flinke klappen opgelopen heeft als gevolg van de recente koersval op de internationale aandelenmarkten.
anscheinend haben viele altersversorgungssysteme und lebensversicherer heftig unter dem jüngsten einbruch auf dem weltweiten börsenmarkt gelitten.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
het lijkt wel of we de zweep hanteren terwijl we niet in de gaten hebben dat er geen paard is ingespannen.
für zahlreiche regionen stellt der fremdenverkehr kein hobby, keine ergänzende wirtschaftstätigkeit dar, sondern einen sektor von le benswichtiger bedeutung.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
"goed!" zeide robert, "en spaar de zweep niet, als ik niet goed oppas!"
»gut, sagte robert, und er verschone mich nicht mit der peitsche, wenn ich es nicht recht mache!
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
het internationaal imperialisme weet maar al te goed hoe het de tactiek van de zweep en de wortel moet toepassen, hoe het bomaanvallen met humanitaire hulpverlening en verwoesting met wederopbouw moet afwisselen.
der internationale imperialismus versteht es bestens, die taktik von zuckerbrot und peitsche einzusetzen, die bombenangriffe durch humanitäre hilfe zu ersetzen und auf die zerstörung den wiederaufbau folgen zu lassen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
bij een terugval van de economie krijgen de kwetsbaarste werknemers vaak de eerste klappen en hebben zij de meeste moeite om opnieuw aan werk te komen.
die am stärksten benachteiligten arbeitnehmergruppen sind oft als erste von einer wirtschaftskrise betroffen und haben es am schwersten, einen neuen arbeitsplatz zu finden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
de hardste klappen krijgen spanje, ierland en de baltische landen, met een verdubbeling of (in de baltische landen) zelfs een verdrievoudiging van de werkloosheid.
am stärksten betroffen sind spanien, irland und die baltischen länder, wobei sich die arbeitslosigkeit dort verdoppelt bzw. im baltikum sogar fast verdreifacht hat.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
de afnemende vraag op een aantal cruciale markten, vooral china, en op andere markten waar de koopkracht klappen heeft gekregen, onder meer als gevolg van de scherpe daling van de olieprijzen,
die sinkende nachfrage in einigen wichtigen absatzmärkten und insbesondere in china sowie auf anderen absatzmärkten mit einer u. a. aufgrund sinkender rohölpreise rückläufigen kaufkraft;
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
14twee vliegen in een klapp meer dan een miljoen studenten hebben een bijdrage van de actie erasmus gekregenp samengaan van inhoud en taal
14zwei fliegen mit einer klappe schlagenp erasmus-förderung bereits von mehr als einer million studierenden genutztp integriertes lernen von inhalt und sprache
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de vissersplaats bremerhaven, gelegen aan de duitse noordzee, heeft de afgelopen jaren een aantal zware klappen te verduren gekregen: beperking van haar vloot, achteruitgang van de traditionele activiteiten.
der fischereihafen von bremerhaven an der deutschen nordseeküste musste in den letzten jahren eine reihe schwerer schläge verkraften, so den abbau seiner flotte und den rückgang der traditionellen aktivitäten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de luchtvaart-, spoorweg- en wegtransportindustrie hebben in onze eigen landen zware klappen gekregen, en het zou dan ook een goede zaak zijn indien zij de behoeften van de chinese volksrepubliek konden voldoen.
ne ben die funktion hongkongs als bedeutender waren umschlagplatz und dienstleistungszentrum in diesem raum wird mehr und mehr eine neue funktion treten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
2. of zij bereid is te zorgen voor bijzondere communautaire steun voor de regio's in noord-griekenland, aangezien deze de zwaarste economische klappen van de sancties te verwerken zullen krijgen?
2. gedenkt die kommission besondere gemeinschaftshilfen für die regionen in nordgriechenland vorzusehen, da diese gebiete die schwerwiegendsten wirtschaftlichen folgen der sanktionen gegen jugoslawien zu tragen haben?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de vrouwen konden er elkaar, treurig genoeg, telkens terugvinden als de verschoppelingen van de menselijke soort, die altijd de klappen krijgen.
der gleichberechtigung würde es gut tun, wenn auch die situation der männer diskutiert werden würde.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: