Você procurou por: büntethetőség (Húngaro - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Hungarian

German

Informações

Hungarian

büntethetőség

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Húngaro

Alemão

Informações

Húngaro

kettős büntethetőség

Alemão

beiderseitige strafbarkeit

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Húngaro

egyes országok másfelől még vonakodnak állampolgáraik átadásától, és újból bevezették a kettős büntethetőség feltételét,

Alemão

im Übrigen haben einige mitgliedstaaten noch bedenken, eigene staatsangehörige zu übergeben, und haben daher die bedingung der beiderseitigen strafbarkeit wieder eingeführt, was solche Übergaben erheblich erschwert.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

a büntethetőség megteremtését, végrehajtását és alkalmazását az alapvető jogi kötelezettségek maradéktalan tiszteletben tartása mellett kell elvégezni.

Alemão

bei der definition, umsetzung und anwendung von straftatbeständen müssen die grundrechte in vollem umfang gewahrt bleiben.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

a tagállamoknak a bűncselekmény esetében érvényes területen kívüli joghatóság megállapításához ki kell tudniuk zárni a kettős büntethetőség követelményét.

Alemão

die mitgliedstaaten müssen in der lage sein können, bei der festlegung der extraterritorialen gerichtlichen zuständigkeit für straftatbestände vom erfordernis der "doppelten strafbarkeit" abzusehen.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Húngaro

ha az elrendelő hatóság véleménye szerint az eset megfelel a bűncselekmény pontosabb meghatározásának, a kettős büntethetőség nem lenne vizsgálható.

Alemão

entspricht der sachverhalt nach auffassung der anordnenden behörde dem näher präzisierten deliktsbegriff, so wäre die prüfung der beiderseitigen strafbarkeit nicht zulässig.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

ezen túlmenően a svéd jogszabályok szerint a kettős büntethetőség az állampolgárságon alapuló joghatóság szükséges feltétele,64 ideértve a kölcsönös bűnügyi jogsegély keretében történő információszerzés szükségességét is.

Alemão

darüber hinaus ist nach schwedischem recht die beiderseitige strafbarkeit voraussetzung für die mit der staatsangehörigkeit begründete gerichtsbarkeit,64 wobei dies die notwendigkeit der informationsbeschaffung im wege der gegenseitigen rechtshilfe einschließt.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

4. ha a végrehajtó tagállam joga szerint a büntethetőség vagy a büntetés elévült, és a cselekmények e tagállam büntetőjoga szerint saját joghatósága alá tartoznak;

Alemão

4. wenn die strafverfolgung oder die strafvollstreckung nach den rechtsvorschriften des vollstreckungsmitgliedstaats verjährt ist und hinsichtlich der handlungen nach seinem eigenen strafrecht gerichtsbarkeit bestand;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

d) ha a végrehajtó állam joga szerint a büntethetőség vagy a büntetés elévült, és a cselekmények ezen állam büntetőjoga szerint saját joghatósága alá tartoznak;

Alemão

d) wenn die strafverfolgung oder -vollstreckung nach den rechtsvorschriften des vollstreckungsstaats verjährt ist und hinsichtlich der handlungen nach seinem eigenen strafrecht gerichtsbarkeit bestand;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

a kerethatározat felállította annak a harminckét bűncselekménytípusnak a listáját, amelyek esetében kettős büntethetőség nem mérlegelendő, mivel ezeknél a kibocsátó tagállamban a büntetési tétel felső határa legalább háromévi szabadságvesztés vagy szabadságelvonással járó intézkedés.

Alemão

der rahmenbeschluss enthält eine liste mit 32 kategorien von straftaten, bei denen keine Überprüfung des vorliegens der beiderseitigen strafbarkeit mehr vorzunehmen ist, wenn die straftaten im ausstellungsstaat mit einer freiheitsstrafe oder einer freiheitsentziehenden maßregel der sicherung im höchstmaß von mindestens drei jahren bedroht sind.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

e kerethatározat értelmében és a kettős büntethetőség mérlegelése nélkül az ítélet elismerésére és a büntetés végrehajtására kerül sor az alábbi bűncselekmények esetében, ha azok a kibocsátó állam joga szerint a kibocsátó államban legalább háromévi szabadságvesztés büntetéssel vagy szabadságelvonással járó intézkedéssel büntetendők:

Alemão

die folgenden straftaten führen, wenn sie im ausstellungsstaat nach der ausgestaltung in dessen recht mit einer freiheitsentziehenden strafe oder maßnahme im höchstmaß von mindestens drei jahren bedroht sind, gemäß diesem rahmenbeschluss auch ohne Überprüfung des vorliegens der beiderseitigen strafbarkeit zur anerkennung des urteils und zur vollstreckung der verhängten sanktion:

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

a greco jelentése szerint a kettős büntethetőség a külföldi vesztegetési bűncselekmények büntetőeljárás alá vonásának előfeltételeként jelentősen csökkentette dánia pontszámát az egyes külföldi államokban elkövetett korrupció elleni küzdelem tekintetében.57 a greco úgy véli, hogy ez a jogszabályi előírás kedvezőtlen képet mutat a korrupció elleni elszánt fellépés melletti dán elkötelezettségről.

Alemão

wie die greco feststellte, wird die bilanz dänemarks bei der bekämpfung von in bestimmten ausländischen staaten begangener korruption durch das erfordernis der beiderseitigen strafbarkeit als voraussetzung zur strafverfolgung von bestechungsdelikten erheblich getrübt.57 nach auffassung der greco sendet diese gesetzliche anforderung ein falsches signal in bezug auf die entschlossenheit dänemarks zur bekämpfung der korruption aus.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

(2) e kerethatározat értelmében és a cselekmény kettős büntethetőségének mérlegelése nélkül az európai elfogatóparancs alapján átadásra kerül sor az alábbi bűncselekmények esetében, ha ezeknél a kibocsátó tagállam joga szerint a kibocsátó tagállamban a büntetési tétel felső határa legalább háromévi szabadságvesztés vagy szabadságelvonással járó intézkedés:

Alemão

(2) bei den nachstehenden straftaten erfolgt, wenn sie im ausstellungsmitgliedstaat nach der ausgestaltung in dessen recht mit einer freiheitsstrafe oder einer freiheitsentziehenden maßregel der sicherung im hoechstmaß von mindestens drei jahren bedroht sind, eine Übergabe aufgrund eines europäischen haftbefehls nach maßgabe dieses rahmenbeschlusses und ohne Überprüfung des vorliegens der beiderseitigen strafbarkeit:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,781,705,639 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK