Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
a( 4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „( 4) a napközbeni hitelnek elfogadható fedezeten kell alapulnia és azt biztosítékkal fedezett napközbeni folyó számlahitel és/ vagy napközbeni visszavásárlási tranzakció formájában kell nyújtani a kormányzótanács által az eurorendszer monetáris politikai műveletei tekintetében meghatározott további alapvető közös jellem zőkkel( beleértve az ott felsorolt nemteljesítési eseményeket, és azok következményeit) összhangban.
abschnitt 4 erhält folgende fassung: „4. für innertageskredite sind notenbankfähige sicherheiten zu stellen, und die gewährung von innertages krediten erfolgt in form von besicherten innertages-Überziehungskrediten und/ oder innertages-pensions geschäften gemäß den zusätzlichen gemeinsamen mindestanforderungen( einschließlich der darin aufgeführ ten ausfallereignisse sowie deren jeweilige folgen), die der ezb-rat für geldpolitische geschäfte des euro systems festlegt.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 4
Qualidade: