Você procurou por: kinnitatakse, kinnitatakse (Húngaro - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Hungarian

German

Informações

Hungarian

kinnitatakse, kinnitatakse

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Húngaro

Alemão

Informações

Húngaro

seega kinnitatakse ajutise määruse 131.

Alemão

daher wird die schlussfolgerung unter randnummer 131 der vorläufigen verordnung bestätigt.

Última atualização: 2010-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

sellest lähtuvalt kinnitatakse ajutise määruse 19.-31.

Alemão

die diesbezüglichen schlussfolgerungen unter den randnummern 19 bis 31 der vorläufigen verordnung werden daher bestätigt.

Última atualização: 2010-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

(53) esildiste puudumisel tarbimise kohta kinnitatakse ajutise määruse 50.

Alemão

(53) da keine stellungnahmen zum verbrauch übermittelt wurden, werden die feststellungen unter den randnummern 50 bis 53 der vorläufigen verordnung bestätigt.

Última atualização: 2010-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

artiklis 2 osutatud teave märgitakse etiketile, mis kinnitatakse kõnealuse määrusega hõlmatud toodetele ja seadmetele.

Alemão

(1) die in artikel 2 genannten angaben sind auf einem kennzeichen zu machen, das auf den unter diese verordnung fallenden erzeugnissen und einrichtungen anzubringen ist.

Última atualização: 2010-09-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

seetõttu kinnitatakse neid saadud tähelepanekuid ja edasise uurimise analüüsi arvestades, et minimaalne impordihind on sobiv meetmevorm.

Alemão

in anbetracht dieser stellungnahmen und der ergebnisse der endgültigen untersuchung wird der mep daher als angemessene maßnahmenform bestätigt.

Última atualização: 2010-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

(10) edasiste märkuste puudumisel väljavõttelise uuringu kohta kinnitatakse ajutise määruse 16.

Alemão

(10) da keine weiteren stellungnahmen zu dem stichprobenverfahren übermittelt wurden, werden die feststellungen zum gemeinschaftsverbrauch unter den randnummern 16 bis 17 der vorläufigen verordnung bestätigt.

Última atualização: 2010-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

(28) märkuste puudumisel ekspordihinna ja normaalväärtuse võrdluse kohta kinnitatakse ajutise määruse 35.

Alemão

(28) da keine stellungnahmen zum vergleich des normalwerts mit den ausfuhrpreisen eingingen, werden die feststellungen unter randnummer 35 der vorläufigen verordnung bestätigt.

Última atualização: 2010-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

samuti kinnitatakse, et kõnealused kulud peaksid olema arvestatud äriühingu põhitegevuse alla, kaasa arvatud lõhekasvatus, ja seepärast lükati kõnealune väide tagasi.

Alemão

ferner wird bestätigt, dass diese kosten den hauptgeschäftstätigkeiten, zu denen die lachszucht zählt, zuzurechnen sind, und folglich wird das vorbringen zurückgewiesen.

Última atualização: 2010-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

(27) märkuste puudumisel ekspordihinna määramise kohta kinnitatakse ajutise määruse 32.-34.

Alemão

(27) da keine stellungnahmen zur ermittlung des ausfuhrpreises eingingen, werden die feststellungen unter den randnummern 32 bis 34 der vorläufigen verordnung bestätigt.

Última atualização: 2010-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

(54) kuna ei esitatud uut teavet või tõendeid, siis kinnitatakse siinkohal ajutise määruse 54.-59.

Alemão

(54) da keine neuen informationen oder beweise übermittelt wurden, werden die feststellungen zu den einfuhren aus norwegen in die gemeinschaft (volumen, marktanteil und durchschnittspreise) unter den randnummern 54 bis 59 der vorläufigen verordnung bestätigt.

Última atualização: 2010-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

(49) eelneva põhjal kinnitatakse, et kahjunäitajad ning hindade allalöömise ja turuhinnast madalama hinnaga müügi arvutused tehakse lõppetapis algmääruse 7.

Alemão

(49) auf dieser grundlage wird bestätigt, dass die schadensindikatoren sowie die unterbietungs- und die zielpreisunterbietungsspanne im rahmen der endgültigen sachaufklärung nunmehr auf der grundlage der angaben von den anderen, unter randnummer 7 der vorläufigen verordnung genannten, fünf herstellern in der gemeinschaft ermittelt wurden.

Última atualização: 2010-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

(8) kuna vaatlusaluse toote ja samasuguse toote kohta märkusi ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse 10.-14.

Alemão

(8) da keine bemerkungen zur ware und zur gleichartigen ware vorgebracht wurden, werden der inhalt und die vorläufigen schlussfolgerungen unter den randnummern 10 bis 14 der vorläufigen verordnung bestätigt.

Última atualização: 2010-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

(109) kuna rohkem põhjendatud märkusi ühenduse tootmisharu huvide küsimuses ei ole esitatud, kinnitatakse käesolevaga ajutise määruse 113.-116.

Alemão

(109) da keine weiteren mit beweisen untermauerten stellungnahmen zum interesse des wirtschaftszweigs der gemeinschaft eingingen, werden die feststellungen unter den randnummern 113 bis 116 der vorläufigen verordnung bestätigt.

Última atualização: 2010-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

(122) kuna rohkem põhjendatud märkusi sõltumatute importijate ja töötlejate (kasutajate) huvide küsimuses ei ole esitatud, kinnitatakse käesolevaga ajutise määruse 128.

Alemão

(122) da keine weiteren mit beweisen untermauerten stellungnahmen zum interesse der unabhängigen einführer und verarbeiter (verwender) eingingen, werden die feststellungen unter randnummer 128 der vorläufigen verordnung bestätigt.

Última atualização: 2010-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

(123) kuna noorlõhe- ja söödatootjate, tarnijate ning norra tootjate/importijatega seotud eÜ tootjate huvide kohta ei ole põhjendatud märkusi esitatud, kinnitatakse käesolevaga ajutise määruse 117.-121.

Alemão

(123) da keine mit beweisen untermauerten stellungnahmen zum interesse der mit norwegischen herstellern/einführern verbundenen smolt- und futtermittelhersteller, zulieferer und hersteller in der gemeinschaft eingingen, werden die feststellungen unter den randnummern 117 bis 121 der vorläufigen verordnung bestätigt.

Última atualização: 2010-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,777,817,452 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK