Você procurou por: önhatalmú (Húngaro - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Hungarian

English

Informações

Hungarian

önhatalmú

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Húngaro

Inglês

Informações

Húngaro

az európai intézmények ilyetén bekapcsolódása mérsékelné annak önkényes és önhatalmú jellegét, amiként az európai szabad mozgás elvét gyakran korlátozzák.

Inglês

such an involvement of the european institutions would reduce the discretionary and arbitrary way in which the limitations on the principle of european freedom of movement are often applied.

Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Húngaro

az önhatalmú visszahelyezésük ebben a parlamentben, ebben az idősödő és rokkant parlamentben, két májpecsétes és májfoltos ujjal fricskát mutat a választóknak, akik elutasították az európai alkotmányt.

Inglês

in unilaterally putting them back in, this parliament, this ageing and decrepit parliament, is flicking two liver-stained and liver-spotted fingers at the electorates who rejected that european constitution.

Última atualização: 2012-10-30
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Húngaro

a bírók igen kis része javasolt radikálisabb változtatásokat az európai unió alkotmányos berendezkedésében. a változás legnépszerűbb jelöltje az unió nyelvi rendszere volt, és több bíró is javasolta, hogy az angol legyen az unió egyetlen munkanyelve vagy akár a közösségi jogi aktusok egyetlen hiteles nyelve, annak érdekében, hogy a bírók közötti kommunikációt elősegítsék és kiküszöböljék a fordítással és az önhatalmú értelmezéssel kapcsolatos problémákat. végül egy bíró javasolta az ek- és az eu-szerződés egyetlen szerződésbe való összeolvasztását, ahogy azt a 2004-ben aláírt alkotmányszerződés is javasolta(22).

Inglês

a very small proportion of judges suggested more radical changes in the european union’s constitutional structure. the most popular candidate for change was the linguistic regime of the union with several judges calling for english to be the single working language in the union, or even the only authentic language for community acts, in order to facilitate communication between judges and to eliminate any problems related to translation and authoritative interpretation. finally, one judge recommended merging the ec and eu treaties into a single treaty, as proposed by the constitutional treaty signed in 2004.(22)

Última atualização: 2016-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,095,417 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK