Você procurou por: névszerint (Húngaro - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Hungarian

Swedish

Informações

Hungarian

névszerint

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Húngaro

Sueco

Informações

Húngaro

egy ember azonban, névszerint anániás, safirával, az õ feleségével, eladá birtokát.

Sueco

men en ung man vid namn ananias och hans hustru safira sålde ett jordagods,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

manassénak félnemzetségébõl pedig tizennyolczezer, kik névszerint kijelöltetének, hogy elmenjenek és dávidot királylyá válaszszák.

Sueco

av ena hälften av manasse stam aderton tusen namngivna män, som kommo för att göra david till konung;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

És ímé, eljöve a zsinagóga fõk egyike, névszerint jairus, és meglátván õt, lábaihoz esék,

Sueco

då kom en synagogföreståndare, vid namn jairus, dit; och när denne fick se honom, föll han ned för hans fötter

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

a bizottság elnökének jelöléséről, a bizottságösszetételének elfogadásáról és a bizottság ellenibizalmatlansági indítványról tartott szavazás névszerint történik.

Sueco

fram till dess att talmannen förklarar omröstningenavslutad kan ledamöterna ändra sina avgivna röstergenom att trycka på en annan knapp.talmannen tar del av det resultat som meddelas genomomröstningssystemet och meddelar det.efter talmannens tillkännagivande visas röstresultatet upppå skärmen.vid omröstning med namnupprop skall en förteckningöver samtliga ledamöter som deltog, ordnad i enlighetmed hur de röstade, vilken grupp de tillhör och ibokstavsordning, offentliggöras isammanträdesprotokollet.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

annak a helynek környékén valának pedig a sziget fõemberének, névszerint publiusnak mezei jószágai, ki befogadván minket, három napig nagy emberségesen vendégül látott.

Sueco

i närheten av detta ställe var en lantgård, som tillhörde den förnämste mannen på ön, en som hette publius; denne tog välvilligt emot oss och gav oss härbärge i tre dagar.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

az e rendelet rendelkező részében névszerint nem említett bármely más vállalat által előállított termékek, beleértve a kapcsolodó személyeket is, nem e vámtételek, hanem maradványvám alá esnek.

Sueco

produkter tillverkade av andra företag än de som uttryckligen nämns i den bindande delen av denna förordning, inbegripet närstående rättssubjekt, omfattas inte av dessa tullsatser och bör beläggas med övrig tull.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

felkelvén pedig egy azok közül, névszerint agabus, megjelenté a lélek által, hogy az egész föld kerekségén nagy éhség lesz; a mely meg is lõn klaudius császár idejében.

Sueco

och en av dem, vid namn agabus, trädde upp och gav genom andens ingivelse till känna att en stor hungersnöd skulle komma över hela världen; den kom också på klaudius' tid.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

vala pedig egy tanítvány damaskusban, névszerint ananiás, és monda annak az Úr látásban: ananiás! az pedig monda: Ímhol vagyok uram!

Sueco

men i damaskus fanns en lärjunge vid namn ananias. till honom sade herren i en syn: »ananias!» han svarade: »här är jag, herre.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Húngaro

menvén pedig e névszerint megnevezettek ezékiásnak, a júda királyának idejében, lerombolták sátoraikat, és a maonitákat, a kiket ott találtak, kiirtották mind e mai napig, s helyökbe letelepedének, mivel ott barmaik számára legelõhelyeket [találtak.]

Sueco

men dessa som här hava blivit upptecknade vid namn kommo i hiskias, juda konungs, tid och förstörde deras tält och slogo de meiniter som funnos där och gåvo dem till spillo, så att de nu icke mer äro till, och bosatte sig i deras land; ty där fanns bete för deras boskap.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,022,681,140 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK