Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ataukah kamu meminta upah dari mereka sebagai imbalan menyampaikan risalah sehingga mereka merasa terbebani untuk membayar upah tersebut ?
በእውነቱ ዋጋን ትጠይቃቸዋለህን ? ስለዚህ እነርሱ ከዕዳ የተከበዱ ናቸውን ?
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
( perangilah orang-orang yang tidak beriman kepada allah dan tidak pula kepada hari kemudian ) jika tidak demikian niscaya dari dahulu mereka sudah beriman kepada nabi saw . ( dan mereka tidak mengharamkan apa yang telah diharamkan oleh allah dan rasul-nya ) seperti khamar ( dan tidak beragama dengan agama yang benar ) yakni agama yang telah ditetapkan oleh allah yang mengganti agama-agama lainnya , yaitu agama islam ( yaitu orang-orang ) lafal alladziina pada ayat ini berkedudukan menjelaskan lafal alladziina pada awal ayat ( yang diberikan alkitab kepada mereka ) kepada orang-orang yahudi dan orang-orang nasrani ( sampai mereka membayar jizyah ) kharaj yang dibebankan kepada mereka untuk membayarnya setiap tahun ( dengan patuh ) lafal yadin berkedudukan menjadi hal / kata keterangan , artinya , secara taat dan patuh , atau mereka menyerahkannya secara langsung tanpa memakai perantara atau wakil ( sedangkan mereka dalam keadaan tunduk ) yaitu patuh dan taat terhadap peraturan / hukum islam .
ከእነዚያ መጽሐፍን ከተሰጡት ሰዎች እነዚያን በአላህና በመጨረሻው ቀን የማያምኑትን ፣ አላህና መልክተኛው እርም ያደረጉትንም እርም የማያደርጉትንና እውነተኛውንም ሃይማኖት የማይቀበሉትን እነርሱ የተዋረዱ ኾነው ግብርን በእጆቻቸው እስከሚሰጡ ድረስ ተዋጉዋቸው ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.