Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
cassiopeia ada di sini.
kasabot baka ana
Última atualização: 2024-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
area di mana ikon pemberitahuan muncul
filin da alamomin sanarwa zasu fito
Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sesungguhnya kamu berada di atas jalan yang lurus.
lalle ne kai, kanã a kan hanya madaidaiciyl.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dan dia bersama kamu di mana saja kamu berada. dan allah maha melihat apa yang kamu kerjakan.
kuma allah mai gani ne ga abin da kuke aikatãwa.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allah lebih mengetahui di mana dia menempatkan tugas kerasulan.
allah mafi sanin inda yake sanya manzancinsa.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tempatkanlah mereka di mana kalian bertempat tinggal menurut kemampuan kalian.
ku zaunar da su daga inda kuka zaunar daga gwargwadon sãmunku.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
di antaramu ada orang yang menghendaki dunia dan diantara kamu ada orang yang menghendaki akhirat.
daga cikinku akwai wanda yake nufin duniya kuma daga cikinku akwai wanda ke nufin lãhĩra.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
demi allah, sesungguhnya kamu akan ditanyai tentang apa yang telah kamu ada-adakan.
lalle ne zã a tambaye ku daga abin da kuka kasance kunã ƙirƙirãwa.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(sesungguhnya kamu berada di atas jalan) atau tuntunan (yang lurus.)
lalle ne kai, kanã a kan hanya madaidaiciyl.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
maka di antara kamu ada yang kikir, dan siapa yang kikir sesungguhnya dia hanyalah kikir terhadap dirinya sendiri.
kuma wanda ke yin rõwa, to, yanã yin rõwar ne ga kansa. kuma allah ne wadãtacce alhãli kuwa kũ fãƙĩrai ne.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(dan dari mana saja kamu berangkat, maka palingkanlah wajahmu ke arah masjidilharam. dan di mana saja kamu berada, maka hadapkanlah mukamu ke arahnya!)
kuma daga inda ka fita, to, ka jũyar da fuskarka a wajen masallãci tsararre kuma inda kuke duka, to, ku jũyar da fuskõkinku a wajensa, dõmin kada wata hujja ta kasance ga mutãne a kanku, fãce waɗanda suka yi zãlunci daga gare su.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dia maha mengetahui semua urusan kalian di mana saja berada. allah melihat dan mengetahui dengan teliti semua yang kalian kerjakan.
kuma allah mai gani ne ga abin da kuke aikatãwa.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(sesungguhnya rabbku benar-benar maha pengampun lagi maha penyayang) di mana dia tidak membinasakan kami.
lalle ne ubangijĩna, haƙĩƙa, mai gãfara ne, mai jin ƙai."
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
(janganlah kamu adakan tuhan yang lain di samping allah agar kamu tidak tercela dan terhina) artinya tidak ada yang menolongmu.
kada ka sanya wani abin bautawa na daban tãre da allah har ka zauna kana abin zargi, yarɓaɓɓe.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
berilah peringatan kepada mereka, wahai rasul, akan hari di mana kami kumpulkan mereka untuk dihitung, sehingga terbukti kedatangan hari akhir setelah mereka mendustakannya.
kuma rãnar da yake tãra su, kamar ba su zauna ba fãce sa'a guda daga yini.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dan janganlah kamu mengadakan tuhan yang lain disamping allah. sesungguhnya aku seorang pemberi peringatan yang nyata dari allah untukmu.
kuma kada ku sanya, tãre da allah wani abin bautãwa na dabam, lalle nĩ, mai gargaɗi kawai ne a gare ku, mai bayyanannen gargaɗi.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
katakanlah: "tunjukkanlah bukti kebenaranmu jika kamu adalah orang yang benar".
ka ce: "ku kãwo dalilinku idan kun kasance mãsu gaskiya."
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
(kecuali golongan kanan) mereka adalah orang-orang yang beriman, mereka selamat dari siksa neraka, di mana mereka berada.
fãce mutãnen dãma.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allah berfirman: "maka keluarlah kamu dari surga; sesungguhnya kamu adalah orang yang terkutuk,
ya ce, "to, ka fita daga gare ta, dõmin lalle kai la'ananne ne."
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
(allah berfirman, "maka keluarlah kamu dari surga) menurut pendapat yang lain dari langit (sesungguhnya kamu adalah orang yang diusir) yang terusir.
ya ce, "to, ka fita daga gare ta, dõmin lalle kai la'ananne ne."
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível