Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
cassiopeia ada di sini.
kasabot baka ana
Senast uppdaterad: 2024-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
area di mana ikon pemberitahuan muncul
filin da alamomin sanarwa zasu fito
Senast uppdaterad: 2014-08-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sesungguhnya kamu berada di atas jalan yang lurus.
lalle ne kai, kanã a kan hanya madaidaiciyl.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dan dia bersama kamu di mana saja kamu berada. dan allah maha melihat apa yang kamu kerjakan.
kuma allah mai gani ne ga abin da kuke aikatãwa.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
allah lebih mengetahui di mana dia menempatkan tugas kerasulan.
allah mafi sanin inda yake sanya manzancinsa.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tempatkanlah mereka di mana kalian bertempat tinggal menurut kemampuan kalian.
ku zaunar da su daga inda kuka zaunar daga gwargwadon sãmunku.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
di antaramu ada orang yang menghendaki dunia dan diantara kamu ada orang yang menghendaki akhirat.
daga cikinku akwai wanda yake nufin duniya kuma daga cikinku akwai wanda ke nufin lãhĩra.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
demi allah, sesungguhnya kamu akan ditanyai tentang apa yang telah kamu ada-adakan.
lalle ne zã a tambaye ku daga abin da kuka kasance kunã ƙirƙirãwa.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(sesungguhnya kamu berada di atas jalan) atau tuntunan (yang lurus.)
lalle ne kai, kanã a kan hanya madaidaiciyl.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
maka di antara kamu ada yang kikir, dan siapa yang kikir sesungguhnya dia hanyalah kikir terhadap dirinya sendiri.
kuma wanda ke yin rõwa, to, yanã yin rõwar ne ga kansa. kuma allah ne wadãtacce alhãli kuwa kũ fãƙĩrai ne.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(dan dari mana saja kamu berangkat, maka palingkanlah wajahmu ke arah masjidilharam. dan di mana saja kamu berada, maka hadapkanlah mukamu ke arahnya!)
kuma daga inda ka fita, to, ka jũyar da fuskarka a wajen masallãci tsararre kuma inda kuke duka, to, ku jũyar da fuskõkinku a wajensa, dõmin kada wata hujja ta kasance ga mutãne a kanku, fãce waɗanda suka yi zãlunci daga gare su.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dia maha mengetahui semua urusan kalian di mana saja berada. allah melihat dan mengetahui dengan teliti semua yang kalian kerjakan.
kuma allah mai gani ne ga abin da kuke aikatãwa.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(sesungguhnya rabbku benar-benar maha pengampun lagi maha penyayang) di mana dia tidak membinasakan kami.
lalle ne ubangijĩna, haƙĩƙa, mai gãfara ne, mai jin ƙai."
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
(janganlah kamu adakan tuhan yang lain di samping allah agar kamu tidak tercela dan terhina) artinya tidak ada yang menolongmu.
kada ka sanya wani abin bautawa na daban tãre da allah har ka zauna kana abin zargi, yarɓaɓɓe.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
berilah peringatan kepada mereka, wahai rasul, akan hari di mana kami kumpulkan mereka untuk dihitung, sehingga terbukti kedatangan hari akhir setelah mereka mendustakannya.
kuma rãnar da yake tãra su, kamar ba su zauna ba fãce sa'a guda daga yini.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dan janganlah kamu mengadakan tuhan yang lain disamping allah. sesungguhnya aku seorang pemberi peringatan yang nyata dari allah untukmu.
kuma kada ku sanya, tãre da allah wani abin bautãwa na dabam, lalle nĩ, mai gargaɗi kawai ne a gare ku, mai bayyanannen gargaɗi.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
katakanlah: "tunjukkanlah bukti kebenaranmu jika kamu adalah orang yang benar".
ka ce: "ku kãwo dalilinku idan kun kasance mãsu gaskiya."
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
(kecuali golongan kanan) mereka adalah orang-orang yang beriman, mereka selamat dari siksa neraka, di mana mereka berada.
fãce mutãnen dãma.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
allah berfirman: "maka keluarlah kamu dari surga; sesungguhnya kamu adalah orang yang terkutuk,
ya ce, "to, ka fita daga gare ta, dõmin lalle kai la'ananne ne."
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
(allah berfirman, "maka keluarlah kamu dari surga) menurut pendapat yang lain dari langit (sesungguhnya kamu adalah orang yang diusir) yang terusir.
ya ce, "to, ka fita daga gare ta, dõmin lalle kai la'ananne ne."
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering