A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sesungguhnya allah tidak akan berbuat curang kepada seseorang pun. dia tidak akan mengurangi pahala atau menambahkan siksa seseorang.
zaprawdę, bóg nie wyrządzi niesprawiedliwości nawet na ciężar jednego pyłku.
maka dari itu, janganlah kalian curiga mengenai hal itu. barangsiapa berbuat curang atau khianat akan datang pada hari kiamat dengan dosa kecurangan atau pengkhianatannya.
ten, kto oszukuje, przyjdzie ze swoim oszustwem w dniu zmartwychwstania.
(dan tegakkanlah timbangan itu dengan adil) artinya tidak curang (dan janganlah kalian mengurangi timbangan itu) maksudnya mengurangi barang yang ditimbang itu.
ustawiajcie wagi sprawiedliwie i nie powodujcie straty na wadze!
(apakah orang yang mengikuti keridaan allah) lalu ia taat dan tak berkhianat dalam soal rampasan perang (akan sama dengan orang yang kembali dengan kemurkaan dari allah) karena perbuatan maksiat dan kecurangannya?
czy ten, kto postępuje za upodobaniem boga, jest podobny do tego, kto ściągnął gniew boga?