Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
they also seem to be highly exposed to physical attacks.
كما يبدو أنهم معرضون كثيراً للهجمات الجسدية.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dust ingestion is the main uptake route of pbde for more highly exposed individuals.
وابتلاع الغبار هو الطريقة الرئيسية لاستشراب الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم في الجسم لدى الأفراد شديدي التعرض.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
this might be explained by a greater responsiveness of management in highly exposed entities.
ويمكن تبرير ذلك بتوافر استجابة أكبر من جانب الإدارة في الكيانات التي تكون معرضة لخطر جسيم.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
children involved in hazardous work are highly exposed to work-related illnesses and injuries.
فالأطفال الذين يزاولون أعمالاً خطرة معرضون أكثر من غيرهم إلى الأمراض والإصابات المرتبطة بالعمل.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(a) control the dose to the representative member of the most highly exposed group;
(أ) التحكم في الجرعة التي يتلقاها الفرد النموذجي في أكثر المجموعات تعرضا؛
Última atualização: 2013-02-19
Frequência de uso: 2
Qualidade:
over 1 billion live in urban slums, where they are often highly exposed and vulnerable to hazards.
ويقطن أكثر من بليون نسمة أحياء حضرية فقيرة يكونون فيها شديدي التعرض للأخطار والتأثر بها.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
21. indigenous children continue to be highly exposed to recruitment by all non-state armed groups.
21 - وما زال أطفال الشعوب الأصلية معرضين بشدة لخطر وقوعهم في براثن جميع هذه الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة بغرض تجنيدهم.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the panel also observes that the ehs relied on over-sampling in highly exposed areas within the exposed area.
697- ويلاحظ الفريق أيضاً أن تقرير الدراسة الاستقصائية عن الصحة والتعرض للمخاطر اعتمد على أخذ عينات زائدة عن الحد في المناطق المعرضة بدرجة كبيرة ضمن المنطقة المعرضة.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:
in addition, most small countries are highly exposed to natural shocks, which often affect the whole country.
وبالإضافة إلى ذلك فإن معظم البلدان النامية معرضة للغاية للصدمات الطبيعية، التي كثيرا ما تؤثر على البلد برمته.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
many large cities are located in coastal areas and along rivers, which are highly exposed to the impacts of climate change.
فالكثير من المدن يقع على المناطق الساحلية وعلى ضفاف الأنهار، وتكون معرضة إلى حد كبير لآثار تغير المناخ.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
other countries in the region, like india are highly exposed to the consequences of the crisis but have been hampered by existing budget deficits.
وثمة بلدان أخرى في المنطقة، مثل الهند، مكشوفة بشدة أمام آثار الأزمة، غير أن العجز في الميزانية يعوق قدرتها على التصرف.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:
on that basis, the committee derived the dose rates to the most highly exposed individuals that would be unlikely to have significant effects on most populations.
وبالنسبة لمعدلات جرعات الأفراد الأكثر تعرضا، استخلصت اللجنة، بناء على ذلك، معدلات الجرعات التي لا يرجح أن تكون لها آثار كبيرة على معظم أفراد المجموعة.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:
recognizing the need to make special efforts to protect those groups in society that are particularly vulnerable to risks from hazardous chemicals or are highly exposed to them,
وإذ يدرك الحاجة إلى بذل جهود خاصة لحماية تلك الفئات في المجتمع المعرضة بصفة خاصة للمخاطر بسبب المواد الكيميائية الخطرة أو التي يتعرضون لها بشدة،
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 4
Qualidade:
almost 40 per cent of developing countries are highly exposed to the poverty effects of the crisis, compounding the already high levels of pre-crisis poverty.
ويتعرض 40 في المائة تقريباً من البلدان النامية بصورة شديدة لآثار الفقر الناجمة عن الأزمة، مما يضاعف من مستويات الفقر العالية أصلا التي كانت موجودة قبل الأزمة.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:
this applies especially to those countries that are highly exposed to international capital markets and run large external imbalances financed by short-term external capital flows.
وهذا ينطبق بصفة خاصة على البلدان المتأثرة بشدة بتقلبات أسواق رأس المال الدولية وتواجه اختلالات خارجية كبيرة ممولة من التدفقات الرأسمالية الخارجية قصيرة الأجل.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the fact that this ppe combination is very little used (0.31% of cases) explains the fact that farmers applying the product are highly exposed to it.
وضعف استخدام هذه المعدات معا (0.31 في المائة حالة) يفسر تعرض المزارعين العالي للمنتج الذي يستخدمونه.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:
though this dependence has been reduced somewhat by introducing oil substitutes in recent years, it remains slightly above 80 percent, leaving japan highly exposed to the effects of supply fluctuations.
ولو أن هذا اﻻعتماد قد انخفض بعض الشيء نتيجة ادخال بدائل نفطية في اﻷعوام اﻷخيرة إﻻ أنه ظل يتجاوز بشكل طفيف نسبة ٠٨ في المائة، اﻷمر الذي ترك اليابان معرضة بدرجة عالية ﻵثار تقلبات العرض.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in addition, estimates were made for more highly exposed subgroups of the population, including recreational fishermen who consumed salmon from lake ontario and inuits from the high arctic who consumed large quantities of marine mammals.
وفضلاً عن هذا، أجريت تقديرات للفئات الفرعية من السكان الأكثر تعرضاً، بمن فيهم هواه الصيد لأغراض الاستجمام والذين يتناولون السلمون من بحيرة أونتاريو، وأفراد قبيلة الاينويل من المنطقة القطبية العليا الذين يستهلكون كميات كبيرة من الثدييات البحرية.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
as many least developed countries are both highly exposed and highly vulnerable to climate change, and as the poor within countries are usually the most vulnerable, climate change is likely to exacerbate inequalities both between and within countries.
وحيث أن كثير من أقل البلدان نموا معرضة بدرجة عالية لتغيرات المناخ وضعيفة للغاية أمام تلك التغيرات، وبما أن الفقراء داخل البلدان عادة ما يكونون هم الأكثر ضعفا، لذا فمن المرجح أن يؤدي تغير المناخ إلى تفاقم أوجه عدم المساواة بين البلدان وداخلها على حد سواء.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:
the vulnerable groups toward which communication and training activities were targeted were mainly the general public, highly exposed groups, children, women and the elderly (figure 7).
17 - والمجموعات الضعيفة التي تستهدفها أنشطة التواصل والتدريب هي بصورة رئيسية عامة الناس، والمجموعات ذات نسبة التعرض العالية، والأطفال، والنساء وكبار السن (الشكل 7).
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade: