Você procurou por: with 15 days being the minimum threshold (Inglês - Árabe)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Arabic

Informações

English

with 15 days being the minimum threshold

Arabic

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Árabe

Informações

Inglês

this is the minimum threshold we have.

Árabe

هذه هي العتبة الدنيا التي نمتلكها.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Inglês

they're below the minimum threshold, so they will not trigger the alarm.

Árabe

أوَتعرفين؟ إنّهم يُقللون الحد الأدنى، لكي لا يُطلقوا جرس الإنذار

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Inglês

while basic needs vary, the minimum threshold is about 20 litres a day.

Árabe

ظˆظ…ط¹ طھظپط§ظˆطھ ط§ظ„ط§ط­طھظٹط§ط¬ط§طھ ط§ظ„ط£ط³ط§ط³ظٹط© ظ„ظ„ط¥ظ†ط³ط§ظ†طŒ ظپط¥ظ† ط§ظ„ط­ط¯ ط§ظ„ط£ط¯ظ†ظ‰ ظ„ظ„ظˆظپط§ط، ط¨ظ‡ط§ ظٹط¨ظ„ط؛ ط­ظˆط§ظ„ظٹ 20 ظ„طھط±ظ‹ط§ ظٹظˆظ…ظٹظ‹ط§.

Última atualização: 2018-07-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Inglês

the consultant recommended that the minimum threshold for indigence be set at $10,000.

Árabe

53 - وأوصى الخبير الاستشاري بتحديد الحد الأدنى للإعسار بمبلغ 000 10 دولار.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Inglês

all different operational transponders are above the minimum threshold recommended by intelsat in valencia.

Árabe

وتفوق قدرة الأجهزة المرسلة المجاوبة العاملة على شتى الموجات في بلنسية العتبة الدنيا التي أوصت بها المنظمة الدولية للاتصالات اللاسلكية بواسطة السواتل.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Inglês

the time for the battery to drain fully is recorded, with one hour of run-time being the minimum acceptable time.

Árabe

ويتم تسجيل وقت نفاذ البطارية بالكامل، مع اعتبار وقت التشغيل البالغ ساعة واحدة الحد الأدنى المقبول.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Inglês

many insolvency laws identify the minimum threshold of support required from creditors for the plan to be approved.

Árabe

342- يحدد الكثير من قوانين الاعسار الحد الأدنى للتأييد اللازم من الدائنين لاعتماد الخطة.

Última atualização: 2013-02-19
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Inglês

brazil believes that, within six months, the minimum threshold of self-sufficiency is likely to be reached.

Árabe

وتعتقد البرازيل أنه، في غضون الأشهر الستة، سيتم على الأرجح التوصل إلى البدايات الأولى للاكتفاء الذاتي.

Última atualização: 2013-02-19
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

the individual levels are set by government decree, with the minimum wage amount for the first scale level for the simplest work being the same as the minimum wage.

Árabe

ويتقرر كل مستوى بمفرده بموجب مرسوم حكومي يتعادل فيه مبلغ الحد الأدنى من الأجر الوارد في المرتبة الأولى من الجداول مع الحد الأدنى من الأجر الذي يدفع لقاء أبسط عمل يمكن إنجازه.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

the council for national minorities had been established in serbia and the minimum threshold for national-minority parties had been abolished.

Árabe

وقد أنشئ في صربيا والجبل الأسود مجلس للأقليات الوطنية وألغي الحد الأدنى لعتبة أحزاب الأقليات الوطنية.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

(a) fao does not record forest clearance in lfcs whose area of forest cover falls below the minimum threshold;

Árabe

)أ( الفاو ﻻ تسجل زوال الغابات في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي التي تقل مساحات الغابات فيها عن العتبة الدنيا؛

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

20. as stated in paragraph 2 above, some complex auctions may involve an examination and all initial bids that meet the minimum threshold are admitted to the auction.

Árabe

20- ومثلما ذُكِر في الفقرة 2 أعلاه، فقد تنطوي بعض المناقصات المعقدة على فحص العطاءات الأولية ويُقبل جميع المستوفي منها للعتبة الدنيا في المناقصة.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

first of all, in the most underdeveloped economies, the aid and innovative financing provided by rich countries can create the minimum threshold required for the private sector to prosper.

Árabe

وأولا، وقبل كل شيء، يمكن، في أكثر الاقتصادات تخلفا، أن يؤدي ما تقدمه البلدان الغنية من معونة وتمويل ابتكاري إلى خلق العتبة الدنيا المطلوبة لازدهار القطاع الخاص.

Última atualização: 2018-06-30
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Inglês

during paternity leave lasting 15 days, the right to paternity benefit, and for 75 days the state provides payment of contributions for social security from the minimum wage;

Árabe

- الحق في إعانات الأبوة خلال إجازة أبوة مدتها 15 يوما، وإذا دامت الإجازة 75 يوماً، تسدد الدولة اشتراكات الضمان الاجتماعي على أساس الأجر الأدنى؛

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Inglês

some laws identify the minimum threshold of support required of general unsecured creditors in order make the plan binding on those creditors, as well as the voting procedures that are to be used to determine this support.

Árabe

تحدد بعض القوانين حدا أدنى للتأييد اللازم من عامة الدائنين غير الحائزين على ضمانات من أجل جعل الخطة ملزمة لهؤلاء الدائنين، كما تحدد اجراءات التصويت التي تستخدم لتحديد ذلك التأييد.

Última atualização: 2013-02-19
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

the consultant that prepared the analysis concluded that the staffing of the secretariat in its present state is below the minimum threshold of resources necessary to deliver its mission, and that this situation is not sustainable in the long term.

Árabe

وخلص الاستشاري الذي أعدَّ التحليل إلى أن ملاك موظفي الأمانة في حالته الراهنة هو دون المستوى الأدنى المطلوب من الموارد لقيام الأمانة بمهمتها، وأنه لا يمكن للأمانة أن تتحمل هذه الحالة على المدى الطويل.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

the public solicitor's office has undertaken consultations in respect of the means testing threshold and a recommendation has been made to increase the minimum threshold to sbd$35,000 per year.

Árabe

وقد أجرى مكتب المحامي العام مشاورات متعلقة بعتبة الموارد المالية، وقُدمت توصية بزيادة العتبة الدنيا إلى 000 35 دولار من دولارات جزر سليمان سنوياً.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

to put it differently, the minimum threshold of absorptive capacity required to internalize the expertise potentially available in tncs is not attained, at least not with regard to core functions of the value-adding process.

Árabe

وبعبارة أخرى، يتعذَّر بلوغ العتبة الدنيا للقدرة الاستيعابية التي تلزم لكي تستخدم داخلياً الخبرة المحتمل أن تتيحها الشركات عبر الوطنية، على الأقل ليس فيما يتعلق بالوظائف الأساسية المرتبطة بعملية إضافة القيمة.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

despite the challenging environment and late receipt of contributions, at the end of 2012 undp maintained the year-end liquidity position at approximately 3.71 months of working capital, within the minimum threshold of liquidity.

Árabe

وعلى الرغم من البيئة التي اكتنفتها التحديات والتأخر في تلقي المساهمات، كان مركز السيولة في البرنامج الإنمائي في نهاية سنة 2012 معادلاً لفترة 3.71 شهراً تقريباً من رأس المال العامل، وهو ما أدخله في حدود العتبة الدنيا للسيولة.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

as from january of the coming year (2007) widows and widowers will remain entitled to a fixed rate of pension when they earn more than the minimum threshold and during the five years of their re-marriage.

Árabe

اعتبارا من كانون الثاني/يناير من السنة القادمة (2007) سيبقى من حق الأرامل ذكورا وإناثا الحصول على معدل ثابت من المعاش التقاعدي حينما يحصلون على دخل أكبر من العتبة الدنيا وخلال السنوات الخمس من زواجهم مرة أخرى.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Consiga uma tradução melhor através
7,739,534,201 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK