尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。
来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
this is the minimum threshold we have.
هذه هي العتبة الدنيا التي نمتلكها.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 3
质量:
they're below the minimum threshold, so they will not trigger the alarm.
أوَتعرفين؟ إنّهم يُقللون الحد الأدنى، لكي لا يُطلقوا جرس الإنذار
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
the individual levels are set by government decree, with the minimum wage amount for the first scale level for the simplest work being the same as the minimum wage.
ويتقرر كل مستوى بمفرده بموجب مرسوم حكومي يتعادل فيه مبلغ الحد الأدنى من الأجر الوارد في المرتبة الأولى من الجداول مع الحد الأدنى من الأجر الذي يدفع لقاء أبسط عمل يمكن إنجازه.
20. as stated in paragraph 2 above, some complex auctions may involve an examination and all initial bids that meet the minimum threshold are admitted to the auction.
20- ومثلما ذُكِر في الفقرة 2 أعلاه، فقد تنطوي بعض المناقصات المعقدة على فحص العطاءات الأولية ويُقبل جميع المستوفي منها للعتبة الدنيا في المناقصة.
first of all, in the most underdeveloped economies, the aid and innovative financing provided by rich countries can create the minimum threshold required for the private sector to prosper.
وأولا، وقبل كل شيء، يمكن، في أكثر الاقتصادات تخلفا، أن يؤدي ما تقدمه البلدان الغنية من معونة وتمويل ابتكاري إلى خلق العتبة الدنيا المطلوبة لازدهار القطاع الخاص.
during paternity leave lasting 15 days, the right to paternity benefit, and for 75 days the state provides payment of contributions for social security from the minimum wage;
- الحق في إعانات الأبوة خلال إجازة أبوة مدتها 15 يوما، وإذا دامت الإجازة 75 يوماً، تسدد الدولة اشتراكات الضمان الاجتماعي على أساس الأجر الأدنى؛
some laws identify the minimum threshold of support required of general unsecured creditors in order make the plan binding on those creditors, as well as the voting procedures that are to be used to determine this support.
تحدد بعض القوانين حدا أدنى للتأييد اللازم من عامة الدائنين غير الحائزين على ضمانات من أجل جعل الخطة ملزمة لهؤلاء الدائنين، كما تحدد اجراءات التصويت التي تستخدم لتحديد ذلك التأييد.
the consultant that prepared the analysis concluded that the staffing of the secretariat in its present state is below the minimum threshold of resources necessary to deliver its mission, and that this situation is not sustainable in the long term.
وخلص الاستشاري الذي أعدَّ التحليل إلى أن ملاك موظفي الأمانة في حالته الراهنة هو دون المستوى الأدنى المطلوب من الموارد لقيام الأمانة بمهمتها، وأنه لا يمكن للأمانة أن تتحمل هذه الحالة على المدى الطويل.
the public solicitor's office has undertaken consultations in respect of the means testing threshold and a recommendation has been made to increase the minimum threshold to sbd$35,000 per year.
وقد أجرى مكتب المحامي العام مشاورات متعلقة بعتبة الموارد المالية، وقُدمت توصية بزيادة العتبة الدنيا إلى 000 35 دولار من دولارات جزر سليمان سنوياً.
to put it differently, the minimum threshold of absorptive capacity required to internalize the expertise potentially available in tncs is not attained, at least not with regard to core functions of the value-adding process.
وبعبارة أخرى، يتعذَّر بلوغ العتبة الدنيا للقدرة الاستيعابية التي تلزم لكي تستخدم داخلياً الخبرة المحتمل أن تتيحها الشركات عبر الوطنية، على الأقل ليس فيما يتعلق بالوظائف الأساسية المرتبطة بعملية إضافة القيمة.
despite the challenging environment and late receipt of contributions, at the end of 2012 undp maintained the year-end liquidity position at approximately 3.71 months of working capital, within the minimum threshold of liquidity.
وعلى الرغم من البيئة التي اكتنفتها التحديات والتأخر في تلقي المساهمات، كان مركز السيولة في البرنامج الإنمائي في نهاية سنة 2012 معادلاً لفترة 3.71 شهراً تقريباً من رأس المال العامل، وهو ما أدخله في حدود العتبة الدنيا للسيولة.
as from january of the coming year (2007) widows and widowers will remain entitled to a fixed rate of pension when they earn more than the minimum threshold and during the five years of their re-marriage.
اعتبارا من كانون الثاني/يناير من السنة القادمة (2007) سيبقى من حق الأرامل ذكورا وإناثا الحصول على معدل ثابت من المعاش التقاعدي حينما يحصلون على دخل أكبر من العتبة الدنيا وخلال السنوات الخمس من زواجهم مرة أخرى.