A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
for the son of man is come to save that which was lost.
որովհետեւ մարդու Որդին եկաւ փրկելու կորածը»:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
for the son of man is come to seek and to save that which was lost.
որովհետեւ մարդու Որդին եկաւ փնտռելու եւ փրկելու կորածին»:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the rest said, let be, let us see whether elias will come to save him.
Իսկ ուրիշներ ասում էին. «Թո՛ղ, տեսնենք, թէ Եղիան կը գա՞յ, որ դրան փրկի»:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and god sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.
Աստուած ձեզնից առաջ ինձ ուղարկել է այստեղ, որ երկրի վրայ պահպանի ձեր սերնդին եւ կերակրի ձեզ՝ մնացածներիդ մեծ մասին:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
for the son of man is not come to destroy men's lives, but to save them. and they went to another village.
որովհետեւ մարդու Որդին չեկաւ մարդկանց հոգիները կորստեան մատնելու, այլ՝ փրկելու»: Եւ մի ուրիշ գիւղ գնացին:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and if any man hear my words, and believe not, i judge him not: for i came not to judge the world, but to save the world.
Եւ եթէ մէկը լսի իմ խօսքերը եւ չպահի դրանք, ես նրան չեմ դատապարտի, քանի որ չեկայ, որ աշխարհը դատապարտեմ, այլ՝ որպէսզի փրկեմ աշխարհը:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
but as for you, ye thought evil against me; but god meant it unto good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive.
Դուք մտածեցիք ինձ չարիք պատճառել, բայց Աստուած իմ նկատմամբ բարի վարուեց, ինչպէս որ եղաւ այսօր, որովհետեւ մարդկանց մեծ բազմութիւն կերակրեցի ես»:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and he saith unto them, is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? but they held their peace.
Ապա ասաց նրանց. «Շաբաթ օրով ի՞նչ բան է օրինաւոր անել. բարի գո՞րծ գործել, թէ՞ չարիք անել. մի հոգի՞ ազատել, թէ՞ կորստեան մատնել»: Եւ նրանք լռեցին:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
then said jesus unto them, i will ask you one thing; is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it?
Յիսուս նրանց ասաց. «Ես ձեզ մի բան հարցնեմ. շաբաթ օրը ի՞նչ բան է օրինաւոր անել՝ բարի՞ գործ անել, թէ՞՝ չար գործ, մի հոգի՞ փրկել, թէ՞ կորստեան մատնել»:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.