Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
should incriminating evidence emerge, it goes without saying that the relevant procedures would be implemented.
skulle der dukke belastende bevismateriale op, vil de relevante procedurer naturligvis blive iværksat.
it was the 1996 accounts which led to the downfall of the previous commission, and the 1997 accounts are just as incriminating.
det var 1996-regnskabet, der fældede den tidligere kommission, og 1997-regnskabet er nøjagtigt lige så belastende.
nynäs and total also claim that they have provided the commission with self-incriminating information on a voluntary basis.
nynäs og total hævder også, at de på frivillig basis har givet kommissionen oplysninger, der er belastende for virksomhederne selv.
on the pretext of protecting life, they basically propose criminalising abortion and incriminating women and even prosecuting them under portuguese standards.
under dække af at ville beskytte liv foreslår de i realiteten at gøre aborter strafbare, at skyde skylden på kvinderne og endog at forfølge dem, som vi har set det i portugal.
it is somewhat incriminating, moreover, that we only remember about all these rules when it is what we ourselves produce that is to be protected.
og det er noget belastende, at vi kun kommer i tanke om alle disse regler, når det er vores egen produktion, der skal beskyttes.
in addition, the pasko case raises concern due to the dim and unclear circumstances surrounding his trial, including the lack of any public incriminating evidence.
derudover rejser pasko-sagen spørgsmål om de tågede og uklare omstændigheder i forbindelse med hans retssag, herunder den manglende offentliggørelse af belastende beviser.
former soviet agents have admitted their part in this dastardly crime but documents have been found incriminating bulgarian citizens as well- bulgarian agents of the communist government.
tidligere sovjetiske agenter har indrømmet deres andel i denne feje forbrydelse, men der er fundet dokumenter, som også belaster bulgarske borgere- bulgarske agenter for den kommunistiske regering.
whereas in order to achieve approximation of legislation incriminating fraud and counterfeiting of non-cash means of payment, a clear legal instrument is needed;
der er behov for et klart retligt instrument for at opnå en tilnærmelse af lovgivningen, der gør svig og forfalskning i forbindelse med andre betalingsmidler end kontanter strafbar,
the european parliament is being called on to approve the prets report by an overwhelming majority because, apart from anything else, it adopts for the first time the position of making the acceptance of such sexual services incriminating.
parlamentet opfordres til at vedtage prets-betænkningen med et overvældende flertal, idet det er første gang, der i en betænkning bl.a. gives udtryk for den holdning, at accept af sådanne seksuelle tjenester skal kriminaliseres.
-the increased possibility of incriminating people in a way that may lead to ambiguity; in other words, people not involved in criminal activities could be incriminated;
jeg er modstander af, at der etableres en europæisk politistyrke, et sandt europæisk fbi.men der er behov for at styrke samarbejdet mellem medlemsstaterne i fuld respekt for den nationale suverænitet, hvad angår politi, retsvæsen og bekæmpelse af grænseoverskridende organiseret kriminalitet.
nonetheless, as a result of the council framework decision, member states generally now dispose of specific criminal law provisions incriminating the sexual exploitation of children and child pornography, and provide for effective, proportionate and dissuasive penalties.
imidlertid har medlemsstaterne som følge af rådets rammeafgørelse nu generelt specifikke strafferetlige bestemmelser, som gør seksuel udnyttelse af børn og børnepornografi strafbart, og som sikrer, at straffene er effektive, står i et rimeligt forhold til lovovertrædelsen og har afskrækkende virkning.
been completed without the interested party having been enabled to express their views on all the facts relating to them , including any evidence existing against them . interested parties have the right to remain silent , to refrain from incriminating themselves and to seek personal legal assistance .
formanden , næstformanden og direktøren for intern revision underrettes omgående .
i shall only quote point 2.33, in which the court of auditors writes,'well-known cases exist( for example in the tourism sector) where dossiers have been withheld from uclaf investigators and where incriminating documents have been systematically destroyed '. how we assess that from a political point of view is something we can surely discuss further today.
jeg citerer blot fra punkt 2.33, hvor revisionsretten skriver: » der er velkendte eksempler( f.eks. i turistsektoren) på, at sagsakter er blevet unddraget uclaf' s medarbejdere og belastende dokumenter systematisk er blevet destrueret. « hvorledes man bedømmer det politisk, kan vi nok drøfte senere i dag.