Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
the decelea of agis and the lacedaemonians proved to athens itself in reality, what the nephelococcygia of peisthetaerus and euelpides was in the fiction of the aristophanic comedy to its deities.
el decelea agis y el lacedaemonians probó a atenas sí mismo en realidad, cuáles el nephelococcygia peisthetaerus y euelpides era en de la ficción de la comedia de aristophanic a sus deities.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
that is nephelococcygia: the interpretation of the shapes of clouds. the greek "nephelokokkygia" comes from "nephele" (cloud) and "kokkyx" (cuckoo), and it is the name of an imaginary city planned to be built in the sky in the comedy "the birds" (414 bc) by aristophanes. so the word could be translated literally as "cloudscuckooville". in time, it has come to mean an imaginary city or, more recently, la-la land. even being a proper name, in the anglo-saxon world it is also in use as an adjective.
eso es nefelocoquigia: la interpretación de las formas de las nubes. nefelocoquigia ( del griego "nephele", nube y "kokkyx", cuco) es el nombre de una ciudad imaginaria construida en el aire en "los pájaros" comedia de aristófanes escrita en 414 a. c. la traducción literal de la palabreja es "ciudad de los cucos en las nubes" y aunque sea un nombre propio, en el mundo anglosajón se utiliza también como adjetivo.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível