Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
bitte ein bit
one moment please
Última atualização: 2021-06-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
deutsch, bitte!
deutsch, bitte!
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bitte angeben: …
bitte angeben:
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bitte là schen!!!!!!!!!!!!!
bitte là schen!!!!!!!!!!!!!
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
url: bitte "http://" voransetzen
url: prière de faire précéder le "http://"
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ich bitte dich, das mal durchzulesen.
mach jetz deine schularbeiten!
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a bar code for europe, bitte !
a bar code for europe, bitte !
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
welches????????????????bitte mehr info,bitte!!
welches????????????????bitte mehr info,bitte!!
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
178. bitte -new- 7/26/2016
7/16/2016
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
könnten sie für den fall, dass sie in ein laufendes gerichtsverfahren verwickelt sind, bitte einzelheiten mitteilen?
je ne participe à aucune activité commerciale. je n'ai pas d'intérêts au sein d'une société de participation financière.
page 17 of 18 brauerei points out in that connection that the slogan bitte ein bit! is understood by the public as a concise abbreviation of an order.
bitburger brauerei précise à cet égard que le slogan « bitte ein bit ! » est compris par le public comme étant l’abréviation concise d’une commande.
ich bitte um entschuldigung, dass ich mich entgegen meiner art hier etwas unklar ausgedrückt habe, aber das liegt in der natur der sache, weil wir in laufenden gesprächen sind.
je vous prie de m’excuser, car je me suis exprimé, contrairement à mon habitude, de manière un peu imprécise, mais cela est dû à la nature des choses, puisque nous sommes en pleine discussion.