Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
this is not only gruesome but also totally senseless.
Αυτό δεν είναι μόνο φρικτό, αλλά δείχνει και απόλυτη αναισθησία.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
joseph stalin had the same gruesome, criminal logic.
Ο Ιωσήφ Στάλιν είχε την ίδια αποτρόπαια, εγκληματική λογική.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
the prime minister acknowledged this gruesome trade and called it painful.
Ο πρωθυπουργός παραδέχτηκε αυτό το αποτρόπαιο εμπόριο και το αποκάλεσε οδυνηρό.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
the gruesome escalation of ethnic violence in neighbouring kosovo did not reach its territory.
Η φρικτή κλιμάκωση των εθνοτικών συγκρούσεων στο γειτονικό Κοσσυφοπέδιο δεν μεταφέρθηκε στη χώρα αυτή.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
the cyanide and heavy metals in the rivers are gruesome examples of how environmental negligence may ruin the waterways for decades to come.
Το κυάνιο και τα βαρέα μέταλλα που διέρρευσαν στο ποτάμι αποτελούν φοβερά παραδείγματα για το πώς η αδιαφορία έναντι του περιβάλλοντος μπορεί να καταστρέψει τους υδάτινους πόρους για δεκάδες χρόνια στο μέλλον.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
this is also the only chance that the survivors have of acknowledging those who were exposed to the war 's most manifestly gruesome atrocities.
Είναι επίσης η μόνη δυνατότητα των επιζώντων να προσφέρουν αναγνώριση σʼαυτούς που υπέστησαν τις πιο εμφανείς, φρικτές θηριωδίες του πολέμου.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 3
Qualidade:
since the eruption of the diedres affair in this country it has been said all too often that everyone feels powerless against the gruesome evil of child abuse.
Από την αποκάλυψη της υπόθεσης dutroux στη χώρα μας, έχει ειπωθεί επανειλημμένα ότι όλοι αισθάνονται πλήρη αδυναμία απέναντι στο φρικτό έγκλημα της κακοποίησης παιδιών.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
none of us should be indifferent to the shocking events in algeria, the brutal and gruesome murders, the horror of the algerian nights!
Τα συγκλονιστικά συμβάντα στην Αλγερία, οι κτηνώδεις και απάνθρωποι φόνοι, ο τρόμος τις νύχτες, όλα αυτά δεν επιτρέπεται να αφήσουν κανέναν από μας αδιάφορο!
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 3
Qualidade:
how many tens of thousands of people are still facing day in day out the gruesome consequences of over-radiation? we do not even have accurate numbers.
Πόσες χιλιάδες άτομα εξακολουθούν καθημερινά να αντιμετωπίζουν τις απαίσιες συνέπειες της υπερβολικής έκθεσης στην ακτινοβολία; Ούτε καν το γνωρίζουμε επακριβώς.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
innumerable examples of hunting methods in europe which are just as gruesome could be put forward, involving far more animals, but which my two minutes do not allow me to mention.
Μπορούν να αναφερθούν αμέτρητα παραδείγματα μεθόδων κυνηγιού με παγίδες στην Ευρώπη, που είναι τουλάχιστον εξίσου βάρβαρες και που επηρεάζουν πολύ περισσότερα ζώα, αλλά που τα δύο λεπτά μου δεν μου επιτρέπουν να ονοματίσω.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 3
Qualidade:
those who have long been dealing with the subject in the committee on women 's rights and the non-governmental organizations have known the gruesome pictures for a long time.
aυτοί, που εδώ και πολύ καιρό δουλεύουν πάνω σ' αυτό το θέμα, στην eπιτροπή για τα Δικαιώματα της Γυναίκας, καθώς και οι μη κυβερνητικές οργανώσεις, γνώριζαν από πολύ καιρό τις φρικιαστικές εικόνες.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
nevertheless, we see, thinking of rwanda for example, that the law is very slow in catching up with those responsible for the most gruesome violations of human integrity- if it does so at all.
Παρόλα αυτά, διαπιστώνουμε- και λέγοντάς το αυτό έχω υπόψη μου εκτός άλλων τη Ρουάντα- ότι οι υπεύθυνοι των πιο φρικαλέων παραβιάσεων της ακεραιότητας του ατόμου είτε παραμένουν ατιμώρητοι είτε διώκονται αλλά με πάρα πολύ αργό τρόπο.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
the fact remains that we europeans definitely need to get to the bottom of the matter, in order to rule out the possibility that, as alleged in the reports, european pharmaceutical or cosmetics companies are in some way linked to these unspeakably gruesome murders.
Γεγονός παραμένει ότι εμείς οι Ευρωπαίοι πρέπει οπωσδήποτε να διαλευκάνουμε απολύτως το ζήτημα, έτσι ώστε να αποκλειστεί κάθε ενδεχόμενο, όπως υποστηρίζεται βάσει αυτών των πληροφοριών, να εμπλέκονται ευρωπαϊκές εταιρείες φαρμακευτικών ή καλλυντικών προϊόντων σε αυτές τις απίστευτα αποκρουστικές δολοφονίες.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
to the type of act — and these are particularly gruesome acts — which should be investigated by the court. it is not the commission's place to say precisely what the possibilities are.
πρόκειται περί πράξεων τόσο απαράδεκτων που ό,τι και να κάνουμε για να τις αποτρέψουμε, δεν θα αρκεί.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
street children are robbed of their internal organs in order to save the children of the rich, or fathers sell one of their kidneys to provide for their families, purchased egg cells are fertilized for the purposes of foetal research, mental health patients are used as guinea pigs. the world offers enough gruesome examples of this modern reality.
Χρειαζόμαστε εξισορρόπιση μεταξύ των διαφόρων συμφερόντων, αλλά η οποιαδήποτε πρόταση υλοποιηθεί τελικά δεν θα πρέπει να αγνοεί ή να υποβαθμίζει τα θέματα ασφαλείας.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: