A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
he cannot understand the death of his aunt uma and tries to bring her back with the help of his kite .
उमा काकी के देहावसान की बात वह समझ नही पाता और पतंग के सहारे उन्हे लौटा लाना चाहता है ।
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the president gets us off our dependence on foreign oil... yet he cannot help a wife choose an earring.
अध्यक्ष विदेशी तेल पर हमारी निर्भरता हमें बंद हो जाता है... अभी तक वह एक पत्नी एक बाली चयन कर नहीं सकते.
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
even when he describes spring or holi he cannot help lending abstruseness and spiritual significance to natural scenes and events and innocent amusements .
यहॉँ तक कि जब वे वसन्त अथवा होली का वर्णन करते हैं तो भी प्राकृतिक दृश्यों तथा घटनाओं आैर सरल मनोरंजनों को भी आध्यात्मिकता का रंग देकर उन्हें दुर्बोध बनाये बिना नहीं रह पाते ।
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in a charming lyric he begs his incomparable one to forgive the frivolity of his mood and the liberties he cannot help taking with decorum , for in the season of rain when the sky pours itself out and the earth dances , how can the human heart repress its wild impulses ?
अपनी ऐसी ही एक मोहक कविता में अपने उस ‘अद्वितीय’ से उन्होंने अपनी मनोदशा की चपलता और चंचलता के लिए क्षमा मांगी है - जो उन्हें संबंधों का उचित निर्वाह करने नहीं देती - क्योंकि वर्षा ऋतु में , जब कि आकाश अपने को बूंदों में उड़ेल देता है और पृथ्वी नाचने लगती है , और तब किसी मनुष्य का हृदय अपने आदिम आवेगों का दमन किस प्रकार कर सकता है ।
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in a charming lyric he begs his “ incomparable one ” to forgive the frivolity of his mood and the liberties he cannot help taking with decorum , for in the season of rain when the sky pours itself out and the earth dances , how can the human heart repress its wild impulses ?
अपनी ऐसी ही एक मोहक कविता में अपने उस ऋअद्वितीयऋ से उन्होंने अपनी मनोदशा की चपलता और चंचलता के लिए क्षमा मांगी र्है जो उन्हें संबंधों का उचित निर्वाह करने नहीं देर्ती क्योंकि वर्षा ऋतु में , जब कि आकाश अपने को बूंदों में उडऋएल देता है और पृथ्वी नाचने लगती है , और तब किसी मनुष्य का हृदय अपने आदिम आवेगों का दमन किस प्रकार कर सकता है .
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.