Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
remind me
कल मिलेंगे
Última atualização: 2023-03-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
- remind me.
- मुझे याद दिलाना।
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
just remind you
बस आपको याद दिलाएं
Última atualização: 2023-11-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i remind you.
मैं आपको याद दिलाना है.
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
thanks for remind
Última atualização: 2020-06-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i always remind u
Última atualização: 2020-09-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
remind me to forget you
ipaalala mo sa akin na kalimutan
Última atualização: 2022-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
do i need to remind you...
मैं आपको याद दिलाना करने की आवश्यकता है ...
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
don't remind me again
मुझे फिर से याद मत करो
Última atualização: 2020-10-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
lots of memories remind this song
यादों के बहुत सारे मुझे इस गीत में याद दिलाता है
Última atualização: 2021-04-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
don't remind me about it
मुझे याद मत करो
Última atualização: 2020-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
your every words remind me everything
आप हमेशा मेरे सुपरहीरो रहेंगे।
Última atualização: 2022-05-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
remind of current task every x minutes
हरमिनट में मौजूदा कार्य का स्मार
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i thought you forgot..so i remind u
मुझे लगा कि आप मुझे मराठी अर्थ भूल गए
Última atualização: 2024-04-26
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
this song always reminds me of u
यह गीत हमेशा मुझे यू की याद दिलाता है
Última atualização: 2024-03-01
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência: