Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
god what do you want to me
तुम मुझसे क्या चाहते हो
Última atualização: 2023-01-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what you want to me
तुम मुझे क्या चाहते हो
Última atualização: 2024-01-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
what do you want to do
kya hum ek dusre ko jaante hai
Última atualização: 2018-11-01
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
what do you want to do ?
आप क्या करना चाहते हैं ?
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
so what do you want to me to talk ?
तो आप क्या चाहते हैं कि मैं किस बारे में बात करूं?
Última atualização: 2023-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
why want to me
why i want to help me?
Última atualização: 2022-03-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what do you want to answer?
आप क्या जवाब देना चाहते हैं?
Última atualização: 2021-06-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
what do you do to me naraz
kya hua tum mujh se naraz ho kya
Última atualização: 2016-06-15
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
so what do you want to me to talk about ?
तो आप क्या चाहते हैं कि मैं किस बारे में बात करूं?
Última atualização: 2023-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
do want to save your game ?
क्या आप इस खेल को सहेजना चाहेंगे ?
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
nothing i do want to know
nothing i do want to know
Última atualização: 2021-05-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
do want to become in dancer
डांसर में बनना चाहते हैं
Última atualização: 2019-12-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what do you do to me that you want to say sorry.
तो अब मैं सॉरी कहना चाहता हूं
Última atualização: 2024-02-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
when u don't want to me..then what i can do..
Última atualização: 2021-04-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: