Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
write a essay on useful demonetization in kannada
write a essay on useful demonetization in kannada
Última atualização: 2017-03-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
write an essay on demonetization in kannada language
ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಅನಾಣ್ಯೀಕರಣ ಕುರಿತಾಗಿ ಪ್ರಬಂಧವೊಂದನ್ನು ಬರೆಯಬೇಕಾಗಿತ್ತು
Última atualização: 2017-07-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
write a essay on aeroplane in kannada
ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ವಿಮಾನದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪ್ರಬಂಧ ಬರೆಯಲು
Última atualização: 2017-11-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
write a essay on moulyagalu
ಮೌಲಿಯಾಗಲು ಕುರಿತು ಪ್ರಬಂಧ ಬರೆಯಿರಿ
Última atualização: 2020-02-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
write a essay on fashion world in kannada theory
ಕನ್ನಡ ಸಿದ್ಧಾಂತದಲ್ಲಿ ಫ್ಯಾಷನ್ ಪ್ರಪಂಚದ ಬಗ್ಗೆ ಪ್ರಬಂಧ ಬರೆಯಿರಿ
Última atualização: 2019-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
write a essay on badukuva kale
write an essay on badukuva kale
Última atualização: 2017-11-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
write a essay on jagatika tapamana
jagatika tapamana ಮೇಲೆ ಪ್ರಬಂಧ ಬರೆಯಲು
Última atualização: 2016-05-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
write a essay of early man in kannada language
ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಕ ಮನುಷ್ಯನ ಪ್ರಬಂಧವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ
Última atualização: 2021-10-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kannada essay on demonetization
write a essay on useful demonetization in kannada
Última atualização: 2023-09-19
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
kannada essay on yana
ಯಾನದ ಮೇಲೆ ಕನ್ನಡ ಪ್ರಬಂಧ
Última atualização: 2022-02-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
write a essay to become a doctor
ವೈದ್ಯರಾಗಲು ಒಂದು ಪ್ರಬಂಧವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ
Última atualização: 2018-06-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
kannada essay on cricket
ಕ್ರಿಕೆಟ್ ಮೇಲೆ ಕನ್ನಡ ಪ್ರಬಂಧ
Última atualização: 2023-08-17
Frequência de uso: 16
Qualidade:
Referência: