Você procurou por: requisition (Inglês - Lituano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Lithuanian

Informações

English

requisition

Lithuanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Lituano

Informações

Inglês

saved requisition

Lituano

įrašyta paraiška

Última atualização: 2006-09-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

theyshall be exempt from search, requisition, confiscation or expropriation.

Lituano

juose negali būti atliekama krata, jų negalima rekvizuoti, konfiskuoti ar eksproprijuoti.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

they shall be exempt from search, requisition, confiscation or expropriation.

Lituano

juose negali būti atliekama krata, jų negalima rekvizuoti, konfiskuoti ar eksproprijuoti.

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 12
Qualidade:

Inglês

the property of the bank shall be exempt from all forms of requisition or expropriation.

Lituano

banko nuosavybei netaikoma jokios turto rekvizavimo ar eksproprijavimo formos.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Inglês

amounts were paid to the undertakings either following the award of public contracts or following requisition orders.

Lituano

sumos įmonėms buvo sumokėtos remiantis arba viešosiomis sutartimis, arba nutarimais dėl privalomojo viešosios paslaugos teikimo.

Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Inglês

any other requisition concerning the violation or alleged violation of an intellectual property rights related to the agreement.

Lituano

bet koks kitas reikalavimas dėl bet kokios su sutartimi susijusios intelektinės nuosavybės teisės pažeidimo ar įtariamo pažeidimo.

Última atualização: 2012-10-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

eucap’s facilities and assets shall be immune from search, requisition, attachment or execution.

Lituano

eucap infrastruktūrai ir turtui negali būti taikoma krata, rekvizavimas, areštas ar vykdymo priemonės.

Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

eutm mali personnel, assets, facilities and means of transport shall be immune from search, requisition, attachment or execution.

Lituano

eutm mali personalui, ištekliams, infrastruktūrai ir transporto priemonėms negali būti taikoma krata, rekvizavimas, areštas ar vykdymo priemonė.

Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

the regulations in force in france provide that remuneration for requisitioned services is to be paid in the form of compensation solely covering proven direct material loss incurred by the service provider as a result of the requisition.

Lituano

iš tikrųjų prancūzijoje galiojančiose teisės aktų nuostatose nustatyta, kad atlygis už būtinas paslaugas mokamas kaip kompensacija, kuri padengia tik materialinius, tiesioginius ir neabejotinus nuostolius, kuriuos paslaugos teikėjas patyrė dėl jam pavesto privalomojo viešosios paslaugos teikimo.

Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Inglês

the premises of eupol proxima, their furnishings and other assets thereon as well as their means of transport shall be immune from search, requisition, attachment or execution.

Lituano

eupol "proxima" patalpoms, jose esantiems baldams ir kitam turtui bei eupol "proxima" transporto priemonėms negali būti taikoma krata, rekvizavimas, areštas ar sunaikinimas.

Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

eufor's facilities, their furnishings and other assets therein as well as its means of transport shall be immune from search, requisition, attachment or execution.

Lituano

eufor infrastruktūrai, joje esantiems baldams ir kitam turtui bei eufor transporto priemonėms negali būti taikoma krata, rekvizavimas, areštas ar sunaikinimas.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

the property and assets of the enterprise, wherever located and by whomsoever held, shall be immune from requisition, confiscation, expropriation or any other form of seizure by executive or legislative action.

Lituano

įmonės nuosavybė ir turtas, nesvarbu, kur jie būtų ir kieno būtų valdomi, naudojasi imunitetu nuo rekvizicijos, konfiskavimo, nusavinimo arba paėmimo bet kokia kita forma vykdomosios arba įstatymų leidžiamosios valdžios sprendimu;

Última atualização: 2016-10-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Translated.com

Inglês

the property and assets of the authority, wherever located and by whosoever held, shall be immune from search, requisition, confiscation, expropriation or any other form of seizure by executive or legislative action.

Lituano

institucijos nuosavybė ir turtas, nesvarbu, kur jie būtų ir kieno būtų valdomi, negali būti apieškomi, rekvizuojami, konfiskuojami, nusavinami ar kokia nors kita forma suvaržomi vykdomosios ar įstatymų leidžiamosios valdžios veiksmais.

Última atualização: 2016-10-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Translated.com

Inglês

the property and assets of the fund, wherever located and by whomsoever held, shall be immune from search, requisition, confiscation, expropriation and any other form of interference or taking whether by executive or legislative action.

Lituano

fondo nuosavybė ir turtas, kad ir kur jie būtų ir kas juos valdytų, yra neliečiami, ir jų negalima apieškoti, rekvizuoti, konfiskuoti, nusavinti arba jų atžvilgiu taikyti kitokias poveikio priemones ar juos paimti administraciniais ar įstatyminiais veiksmais.

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Translated.com

Inglês

(142) only where invitations to tender have been unsuccessful, i.e. where no bids or no suitable bids have been received, have requisition orders been made on the basis of the code général des collectivités territoriales and in accordance with order no 59-63 of 6 january 1959 and implementing decree no 62-367 of 26 march 1962, which provide for remuneration in the form of compensation only covering necessary expenses actually incurred by the service provider, with no compensation for the loss of potential profit suffered by the latter through not being able to continue operating freely.

Lituano

(142) tik tada, kai paraiškų konkursų paskelbimas neduodavo rezultatų, t.y. kai nebūdavo pateikta nė viena tinkama paraiška, vadovaujantis administracinių teritorinių vienetų bendruoju kodeksu, pagal 1959 m. sausio 6 d. potvarkį nr. 59-63 ir 1962 m. kovo 26 d. dekretą nr. 62-367 dėl įstatymo taikymo tvarkos būdavo nustatomas privalomasis viešosios paslaugos teikimas, numatant atlygį kaip kompensaciją, mokamą atsižvelgiant vien tik į paslaugos teikėjo išdėstytas visas realias ir būtinas išlaidas, bet ne už pelno, kurį būtų galėjęs gauti paslaugos teikėjas, laisvai tęsdamas profesinę veiklą rekvizuotoje įmonėje, netekimą.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Consiga uma tradução melhor através
7,738,691,532 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK