A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
allah is pleased with them and they with him.
allah reda akan mereka dan mereka pula reda akan dia.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allah is pleased with them, and they with him.
allah reda akan mereka dan mereka reda (serta bersyukur) akan nikmat pemberiannya.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
god is pleased with them and they are pleased with god.
merekalah penyokong-penyokong (ugama) allah. ketahuilah!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allah is pleased with them and they are pleased with him.
merekalah penyokong-penyokong (ugama) allah. ketahuilah!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
god is well-pleased with them and they are well pleased with him.
allah reda akan mereka dan mereka reda (serta bersyukur) akan nikmat pemberiannya.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
god is pleased with them and they with him: that is the supreme triumph.
allah reda akan mereka dan mereka pula reda akan dia. itulah kejayaan yang amat besar".
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
god is pleased with them and they will be pleased with god in their supreme triumph.
allah reda akan mereka dan mereka pula reda akan dia. itulah kejayaan yang amat besar".
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
so give true deliverance between me and them, and deliver me and the believers that are with me.
"oleh itu, hukumkanlah antaraku dengan mereka, dengan hukuman tegas (yang menegakkan yang benar dan melenyapkan yang salah), serta selamatkanlah daku dan orang-orang yang beriman yang bersama-sama denganku"
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
so pass a clear judgement between me and them and rescue me and the believers with me."
"oleh itu, hukumkanlah antaraku dengan mereka, dengan hukuman tegas (yang menegakkan yang benar dan melenyapkan yang salah), serta selamatkanlah daku dan orang-orang yang beriman yang bersama-sama denganku"
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
or, is the unseen with them, and they are writing it down!
atau adakah di sisi mereka (lauh mahfuz yang mengandungi) perkara-perkara yang ghaib lalu mereka menyalin (daripadanya untuk menentang ajaran dan peringatanmu)?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allah is pleased with them, and they are pleased with him - those are the party of allah.
allah reda akan mereka dan mereka reda (serta bersyukur) akan nikmat pemberiannya. merekalah penyokong-penyokong (ugama) allah.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so now you may have intercourse with them, and seek what god has ordained for you.
allah mengetahui bahawasanya kamu mengkhianati diri sendiri, lalu ia menerima taubat kamu dan memaafkan kamu.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and allah dispensed [with them]; and allah is free of need and praiseworthy.
lalu mereka kufur ingkar serta berpaling (dari kebenaran); dan allah pun menyatakan tidak berhajatnya (kepada iman dan ketaatan mereka lalu membinasakan mereka); dan allah sememangnya maha kaya, lagi tetap terpuji.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
as for those who have honoured the treaty you made with them and who have not supported anyone against you: fulfill your agreement with them to the end of their term.
kecuali mereka yang kamu mengikat perjanjian setia (dengannya) dari orang-orang musyrik, kemudian mereka tidak mencabuli perjanjian kamu itu sedikitpun, dan mereka tidak menolong seorangpun yang memusuhi kamu, maka sempurnakanlah kepada mereka perjanjian mereka sehingga (habis) tempohnya.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so we took vengeance on them, and drowned them in the sea for rejecting our signs and not heeding them.
maka kami pun membalas mereka, lalu kami menenggelamkan mereka di laut dengan sebab mereka mendustakan ayat-ayat kami dan mereka sentiasa lalai daripadanya.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he drew lots with them and was the one to be condemned [as one to be thrown overboard].
(dengan satu keadaan yang memaksa) maka dia pun turut mengundi, lalu menjadilah ia dari orang-orang yang kalah yang digelunsurkan (ke laut).
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
indeed they have prepared evil for themselves. allah is angry with them, and they shall abide in chastisement.
demi sesungguhnya amatlah buruknya apa yang mereka sediakan bagi diri mereka (pada hari akhirat kelak) iaitu kemurkaan allah menimpa mereka, dan mereka pula tetap kekal di dalam azab (neraka).
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
admonish women who disobey (god's laws), do not sleep with them and beat them.
maka perempuan-perempuan yang soleh itu ialah yang taat (kepada allah dan suaminya), dan yang memelihara (kehormatan dirinya dan apa jua yang wajib dipelihara) ketika suami tidak hadir bersama, dengan pemuliharaan allah dan pertolongannya. dan perempuan-perempuan yang kamu bimbang melakukan perbuatan derhaka (nusyuz) hendaklah kamu menasihati mereka, dan (jika mereka berdegil) pulaukanlah mereka di tempat tidur, dan (kalau juga mereka masih degil) pukulah mereka (dengan pukulan ringan yang bertujuan mengajarnya).
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and they learned what would harm them and not benefit them. yet they knew that whoever deals in it will have no share in the hereafter.
dan demi sesungguhnya mereka (kaum yahudi itu) telahpun mengetahui bahawa sesiapa yang memilih ilmu sihir itu tidaklah lagi mendapat bahagian yang baik di akhirat.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and we have made great mountains in the earth lest it might be convulsed with them, and we have made in it wide ways that they may follow a right direction.
dan kami telah menjadikan di bumi gunung-ganang yang menetapnya, supaya bumi itu tidak menggegar mereka; dan kami jadikan padanya celah-celah sebagai jalan-jalan lalu-lalang, supaya mereka dapat sampai kepada mencapai keperluan rohani dan jasmani.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: