Você procurou por: broughtest (Inglês - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Maori

Informações

English

broughtest

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Maori

Informações

Inglês

thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.

Maori

kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mighty power and by thy stretched out arm.

Maori

otira ko tau iwi ano ratou, ko tau taonga tupu hoki, i whakaputaina mai nei e koe i runga i tou kaha nui, i tou takakau maro hoki

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

for they be thy people, and thine inheritance, which thou broughtest forth out of egypt, from the midst of the furnace of iron:

Maori

ko tau iwi hoki ratou, ko tou wahi tupu i whakaputaina mai nei e koe i ihipa, i roto i te oumu rino

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and moses said unto the lord, then the egyptians shall hear it, (for thou broughtest up this people in thy might from among them;)

Maori

ano ra ko mohi ki a ihowa, akuanei ka rongo nga ihipiana; nau hoki tenei iwi i whakaputa mai i runga i tou kaha i roto i a ratou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and gavest them bread from heaven for their hunger, and broughtest forth water for them out of the rock for their thirst, and promisedst them that they should go in to possess the land which thou hadst sworn to give them.

Maori

i homai ano e koe he taro i te rangi mo to ratou matekai; i whakaputaina he wai i te kohatu mo to ratou matewai; i ki ano ki a ratou kia haere ki te tango i te whenua i oati ai koe ka hoatu ki a ratou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

for thou didst separate them from among all the people of the earth, to be thine inheritance, as thou spakest by the hand of moses thy servant, when thou broughtest our fathers out of egypt, o lord god.

Maori

nau hoki ratou i wehe hei taonga tupu mou i roto i nga iwi katoa o te whenua, he kupu hoki nau, na tau pononga, na mohi i whakapuaki, i tau whakaputanga mai i o matou matua i ihipa, e te ariki, e ihowa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

also in time past, when saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in israel: and the lord said to thee, thou shalt feed my people israel, and thou shalt be a captain over israel.

Maori

a, i mua ake nei, i te mea ko haora to matou kingi, ko koe te kaikawe atu, te kaikawe mai i a iharaira: kua korerotia ano koe e ihowa, ko koe hei hepara mo taku iwi, mo iharaira, ko koe ano hei rangatira mo iharaira

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and moreover in time past, even when saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in israel: and the lord thy god said unto thee, thou shalt feed my people israel, and thou shalt be ruler over my people israel, and thou shalt be ruler over my people israel.

Maori

i mua ake nei, i te mea ano ko haora te kingi, ko koe te kaikawe atu, te kaikawe mai, i a iharaira: kua korerotia ano koe e ihowa, e tou atua, ko koe hei hepara mo taku iwi, mo iharaira, ko koe ano hei tino tangata mo taku iwi, mo iharaira

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,730,118,139 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK