A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
what did they do?
i whakahē a ia mo te hokinga mai o te kōpua whenua mo te tekau tau
Última atualização: 2021-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
little did they know
na wai ra
Última atualização: 2023-02-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and moses and aaron did as the lord commanded them, so did they.
i mea ano a mohi raua ko arona i ta ihowa i whakahau ai ki a raua, pera ana raua
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the lord.
ko etahi o nga taonga parakete i riro parau mai, he mea whakatapu na ratou kia mau tonu ai te ora o te whare o ihowa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and the children of israel did according to all that the lord commanded moses, so did they.
na i pera nga tama a iharaira; rite tonu ki ta ihowa katoa i whakahau ai ki a mohi ta ratou mahi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and the children of israel went away, and did as the lord had commanded moses and aaron, so did they.
na ka haere nga tama a iharaira, a mea ana i ta ihowa i whakahau ai ki a mohi raua ko arona, pera ana ratou
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
for the children of israel walked in all the sins of jeroboam which he did; they departed not from them;
na haere ana nga tama a iharaira i nga hara katoa i hara ai a ieropoama; kihai ratou i mawehe atu i reira
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
if i had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my father.
me i kaua te mahia e ahau i roto i a ratou nga mahi kahore i mahia e tetahi atu, penei kahore o ratou hara: tena ko tenei kua kite ratou, kua whakakino ano hoki ki a maua tahi ko toku matua
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of israel did according to all that the lord commanded moses, so did they.
na ka oti katoa te mahi o te tapenakara o te teneti o te whakaminenga: rite tonu ta nga tama a iharaira i mea ai ki nga mea katoa i whakahaua e ihowa ki a mohi; i pera ano ratou
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
for the sons of athaliah, that wicked woman, had broken up the house of god; and also all the dedicated things of the house of the lord did they bestow upon baalim.
na nga tama hoki a taua wahine kino a ataria i wahi te whare o te atua; a ko nga mea tapu katoa o te whare o ihowa, meinga ana e ratou mo nga paara
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and after that went the levites in to do their service in the tabernacle of the congregation before aaron, and before his sons: as the lord had commanded moses concerning the levites, so did they unto them.
a ka mutu tera, ka tomo nga riwaiti ki te mahi i a ratou mahi i te tapenakara o te whakaminenga, i te aroaro o arona, i te aroaro ano hoki o ana tama: pera tonu me ta ihowa i whakahau ai ki a mohi mo nga riwaiti ra ratou i mea ai ki a ratou
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, they parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.
a, ka oti ia te ripeka, ka wehewehea ona kakahu, he mea maka ki te rota: i rite ai te kupu i korerotia e te poropiti, i wehewehea oku weruweru mo ratou, i maka rota hoki mo toku kakahu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and a chariot came up and went out of egypt for six hundred shekels of silver, and an horse for an hundred and fifty: and so for all the kings of the hittites, and for the kings of syria, did they bring them out by their means.
na e ono rau nga hekere hiriwa i riro ai te hariata i puta ai i ihipa, kotahi rau e rima tekau i riro ai te hoiho: ko ratou hei kawe mo nga kingi katoa o nga hiti, mo nga kingi o hiria
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: