Results for did they move far translation from English to Maori

English

Translate

did they move far

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

what did they do?

Maori

i whakahē a ia mo te hokinga mai o te kōpua whenua mo te tekau tau

Last Update: 2021-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

little did they know

Maori

na wai ra

Last Update: 2023-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and moses and aaron did as the lord commanded them, so did they.

Maori

i mea ano a mohi raua ko arona i ta ihowa i whakahau ai ki a raua, pera ana raua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the lord.

Maori

ko etahi o nga taonga parakete i riro parau mai, he mea whakatapu na ratou kia mau tonu ai te ora o te whare o ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the children of israel did according to all that the lord commanded moses, so did they.

Maori

na i pera nga tama a iharaira; rite tonu ki ta ihowa katoa i whakahau ai ki a mohi ta ratou mahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the children of israel went away, and did as the lord had commanded moses and aaron, so did they.

Maori

na ka haere nga tama a iharaira, a mea ana i ta ihowa i whakahau ai ki a mohi raua ko arona, pera ana ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for the children of israel walked in all the sins of jeroboam which he did; they departed not from them;

Maori

na haere ana nga tama a iharaira i nga hara katoa i hara ai a ieropoama; kihai ratou i mawehe atu i reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if i had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my father.

Maori

me i kaua te mahia e ahau i roto i a ratou nga mahi kahore i mahia e tetahi atu, penei kahore o ratou hara: tena ko tenei kua kite ratou, kua whakakino ano hoki ki a maua tahi ko toku matua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of israel did according to all that the lord commanded moses, so did they.

Maori

na ka oti katoa te mahi o te tapenakara o te teneti o te whakaminenga: rite tonu ta nga tama a iharaira i mea ai ki nga mea katoa i whakahaua e ihowa ki a mohi; i pera ano ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for the sons of athaliah, that wicked woman, had broken up the house of god; and also all the dedicated things of the house of the lord did they bestow upon baalim.

Maori

na nga tama hoki a taua wahine kino a ataria i wahi te whare o te atua; a ko nga mea tapu katoa o te whare o ihowa, meinga ana e ratou mo nga paara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and after that went the levites in to do their service in the tabernacle of the congregation before aaron, and before his sons: as the lord had commanded moses concerning the levites, so did they unto them.

Maori

a ka mutu tera, ka tomo nga riwaiti ki te mahi i a ratou mahi i te tapenakara o te whakaminenga, i te aroaro o arona, i te aroaro ano hoki o ana tama: pera tonu me ta ihowa i whakahau ai ki a mohi mo nga riwaiti ra ratou i mea ai ki a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, they parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.

Maori

a, ka oti ia te ripeka, ka wehewehea ona kakahu, he mea maka ki te rota: i rite ai te kupu i korerotia e te poropiti, i wehewehea oku weruweru mo ratou, i maka rota hoki mo toku kakahu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and a chariot came up and went out of egypt for six hundred shekels of silver, and an horse for an hundred and fifty: and so for all the kings of the hittites, and for the kings of syria, did they bring them out by their means.

Maori

na e ono rau nga hekere hiriwa i riro ai te hariata i puta ai i ihipa, kotahi rau e rima tekau i riro ai te hoiho: ko ratou hei kawe mo nga kingi katoa o nga hiti, mo nga kingi o hiria

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,701,827,424 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK