Você procurou por: fatherless (Inglês - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Maori

Informações

English

fatherless

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Maori

Informações

Inglês

we are orphans and fatherless, our mothers are as widows.

Maori

he pani matou, kahore he matua, ko o matou whaea ano he pouaru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

they slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.

Maori

e patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.

Maori

ae ra, e mea ana koutou ki te maka rota mo nga pani, ki te mea i to koutou hoa hei taonga hokohoko

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.

Maori

whakatikaia ta te ware, ta te pani: kia tika te whakawa mo te ngakau mamae, mo te rawakore

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

thou has sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.

Maori

ko nga pouaru, unga rawakoretia atu ana e koe, whatiwhatiia ana nga ringa o nga pani

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

Maori

kei whakanekehia e koe te rohe tawhito; kei haere koe ki nga mara a te pani

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

a father of the fatherless, and a judge of the widows, is god in his holy habitation.

Maori

hei matua mo nga pani, hei kaiwhakarite mo nga pouaru, te atua i tona nohoanga tapu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

they drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.

Maori

e aia atu ana e ratou te kaihe a nga pani, e tangohia ana hei taunaha te kau a te pouaru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

leave thy fatherless children, i will preserve them alive; and let thy widows trust in me.

Maori

waiho au pani, maku e whakaora; ko ou pouaru, kia whakawhirinaki ratou ki ahau

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.

Maori

kaua tetahi hei hoatu noa i te aroha ki a ia: kaua hoki tetahi hei atawhai i ana pani

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

he doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.

Maori

e whakahaere ana ia i te tikanga mo te pani, mo te pouaru, e aroha ana ki te manene, e hoatu ana hoki he taro, he kakahu mona

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.

Maori

akona te mahi pai; rapua te whakawa; whakatikaia ta te tangata e tukinotia ana; whakawakia ta te pani; tohea ta te pouaru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. and all the people shall say, amen.

Maori

kia kanga te tangata e whakaputa ke ana i te whakawa mo te manene, mo te pani, mo te pouaru. ma te iwi katoa e mea, amine

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and my wrath shall wax hot, and i will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.

Maori

a ka mura toku riri, ka patua ano hoki koutou ki te hoari; a ka pouarutia a koutou wahine, ka pania ano hoki a koutou tamariki

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge:

Maori

kei whakapeaua ketia e koe te whakawa mo te manene, mo te pani ranei; kaua ano hoki e tangohia te kakahu o te pouaru hei taunaha

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.

Maori

kaua hoki e tukinotia te pouaru, te pani, te manene, te ware; kaua hoki e whakaaroa he kino i roto i o koutou ngakau ki tona tuakana, ki tona teina

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

if ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt:

Maori

ki te kore koutou e tukino i te manene, i te pani, i te pouaru, a kahore e whakaheke i nga toto o te harakore ki tenei wahi, kahore hoki e haere, e whai i nga atua ke hei he mo koutou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.

Maori

kua kite koe; e tirohia nei hoki e koe te whanoke me te whakatoi, a ka utua e tou ringa: e tuku ana te rawakore i a ia ano ki a koe; ko koe hei tuara mo te pani

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy.

Maori

e kore matou e ora i a ahuru; e kore matou e eke hoiho, a heoi ano a matou kianga atu ki te mahi a o matou ringa, ko koutou o matou atua: e arohaina ana hoki te pani e koe

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and i will come near to you to judgment; and i will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not me, saith the lord of hosts.

Maori

ka whakatata atu ano ahau ki a koutou ki te whakawa; ka hohoro ano ahau hei kaiwhakaatu i te he o nga kaimakutu, o te hunga puremu, o nga kaioati teka, o te hunga e tahae ana i nga utu o te kaimahi, i ta te pouaru, i ta te pani, e whakapeau ke an a i ta te manene, a kahore e wehi i ahau, e ai ta ihowa o nga mano

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,761,951,998 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK