Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
strong
whakahoaho
Última atualização: 2022-03-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
be strong
kia ora tere karere
Última atualização: 2022-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
big strong man
tangata kaha nui
Última atualização: 2021-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
strong, female
wahine toa
Última atualização: 2015-05-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
stay strong 'ever
noho kaha' ake ake
Última atualização: 2016-03-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
stay strong my girl
kia kaha taku kotiro
Última atualização: 2024-03-02
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
be strong, woman
kia kaha, wahine toa
Última atualização: 2024-02-25
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
be strong god bless
kia kaha te atua manaaki
Última atualização: 2021-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
be strong, we love you
kia kaha ki ahau
Última atualização: 2023-07-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
farewell my strong woman
whakatauki poroporoaki
Última atualização: 2021-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
be strong, brave woman
nun
Última atualização: 2020-06-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
be strong, feminine, loving
kia kaha, kia mana, aroha
Última atualização: 2024-02-25
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
stay strong beside my brothers
kia kaha e hoa
Última atualização: 2023-03-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
strong minded independent beautiful woman
wahine takita
Última atualização: 2024-03-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and every wise hearted among you shall come, and make all that the lord hath commanded;
me haere mai ano nga tangata ngakau mohio katoa i roto i a koutou, ki te hanga i nga mea katoa i whakahaua mai e ihowa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: