A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
well i was going to introduce him as the gentlemanly stalker but it turns out that i knew him all along
Ну, я собиралась представить его как джентльмена-преследователя, но оказалось, что я его знала с самого начала
even the once gentlemanly game of cricket has been tainted by the infiltration of gambling networks and other crooked dealer
Даже когда-то очень джентельменская игра – крикет – оказалась запятнана связями с сетями азартных игр и другими нечестными дельцами
so you've come to a decision to demonstrate you are a gentlemanly man and grow some hair on your face.
Итак, вы пришли к решению, чтобы продемонстрировать вам по-джентльменски человек и расти некоторые волосы на лице.
but would you rather a gentlemanly stalker or a creepy stalker?" nan tian asked as he sat on her windowsill
Но что бы ты предпочла - сталкера-джентльмена или жуткого сталкера? - Спросил Нань Тянь, усаживаясь на подоконник
darts is considered a “gentlemanly sport”. there are certain things that are expected of players, scorekeepers and spectators.
Есть определенные вещи, которые, как ожидается, игроков, секретаря для подсчета очков и зрителей.
he realized it now that he saw oblonsky in his rags, yet shining with his elegant, well-nurtured, cheerful and gentlemanly figure, and resolved to follow his example next time
Он понял это теперь, глядя на Степана Аркадьича, в этих отрепках сиявшего своею элегантною, откормленною и веселою барскою фигурой, и решил, что он к следующей охоте непременно так устроится
that problem, attributable to many factors, was aggravated by the gentlemanly pace of the commission's work, which could be rendered out of date due to the failure to keep up with technological advances.
Эта проблема, обусловленная целым рядом факторов, усугубляется медлительностью работы КМП, результаты которой могут оказаться неприменимыми вследствие того, что имеет место отставание от технического прогресса.
however, in the spirit of compromise and gentlemanly behaviour, i would be quite happy to allow the speakers to go forward and to have that discussion after those on the speakers' list, if that is the desire of the conference.
Однако в духе компромисса и джентльменского поведения я был бы очень рад пропустить ораторов вперед, а уже после тех, кто фигурирует в списке, провести, если того пожелает Конференция, такого рода дискуссию.
as a consequence, self-discipline has eroded and societies are left to try to maintain order and civility by compulsion. the lack of internal control by individuals breeds external control by governments. one columnist observed that “gentlemanly behavior [for example, once] protected women from coarse behavior. today, we expect sexual harassment laws to restrain coarse behavior. . . .
Как следствие самодисциплина эрозирует, и обществам приходится пытаться поддерживать порядок и благопристойность принуждением. Недостаток внутреннего, личного контроля порождает внешний, государственный контроль. Один комментатор заметил, что «джентльменское поведение [например, однажды] защитило женщин от грубого поведения. Сегодня мы ожидаем, что грубое поведение ограничат законы о сексуальных домогательствах…