Você procurou por: of course (Inglês - Somali)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Somali

Informações

English

of course

Somali

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Somali

Informações

Inglês

he said, ‘of course; and you will be among members of my inner circle.’

Somali

wuxuuna yidhi haa waxaadna noqonaysaan kuwa ii dhow.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

he said, ‘of course! and indeed you shall be among those near [to me].’

Somali

wuxuuna yidhi haa, waxaadna noqonaysaan kuwa la soo dhaweeyo.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

so there came the sorcerers to pharaoh: they said, "of course we shall have a (suitable) reward if we win!"

Somali

waxayna u yimaaddeen sixirlayaashii fircoon waxayna dheheen ujuuro maleenahay haddaan annagu adkaanno.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

did we fail to accomplish the first creation? of course, we did not; we have all power over all things. yet they are confused about a new creation.

Somali

ma waxaan ka noognay abuuriddi hore, waxayse shakisan yihiin abuuridda cusub (soo bixinta).

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

is he who created the heavens and earth not able to create others like these people? of course he is! he is indeed the supreme creator, the all knowing:

Somali

eebaha abuuray samooyinka iyo dhulka miyuusan karin inuu abuuro isagoo kale, waa karaa, waana abuur badane ogaansho badan.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

as for someone who endures patiently and forgives—that is indeed the steadiest of courses.

Somali

ruuxii samra oo iska cafiya taasi waa arrin loo qasdo (la jecelyahay).

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

they will say, "of course, a warner did come to us, but we belied him and we said, 'god has revealed nothing; you are in gross error.'"

Somali

waxayna ugu jawaabi waa noo yimid wax noo diga waanse beeninay, annagoo leh ma soo dejinin eebe waxba, idinkuna waxaad ku sugan tihiin baadi weyn.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

o believers, when you contract a debt for a fixed; term, you should put it in writing. let a scribe write with equity the document for the parties. the scribe whom allah has given the gift of literacy should not refuse to write. let him write and let the one under obligation (the debtor) dictate, and he should fear allah, his lord, and should not diminish from or add anything to the terms which have been settled. but if the borrower be of low understanding or weak or unable to dictate (for any reason), then let the guardian of his interests dictate it with equity. and let two men from among you bear witness to all such documents. but if two men be not available, there should be one man and two women to bear witness so that if one of the women forgets (anything), the other may remind her. the witnesses should be from among such people whom you approve of as witnesses. when the witnesses are asked to testify, they should not refuse to do so. do not neglect to reduce to writing your transaction for a specified term, whether it be big or small. allah considers this more just for you, for it facilitates the establishment of evidence and lessens doubts and suspicions. of course, there is no harm if you do not put in writing the common transactions you conclude daily on the spot, but in case of commercial transactions you should have witnesses. the scribe and the witnesses should not be harassed: if you do so, you shall be guilty of sin. you should guard against the wrath of allah; he gives you the knowledge of the right way for allah has the knowledge of everything.

Somali

kuwa xaqa rumeeyow haddaad wax kala daynsataan tan iyo muddo magacaaban quora hana idiin kala quoro dhexdiina qof si cadaalad ah, yunna diidin quore inuu u qoro siduu wax u baray eebe, ha quoro hana u yeedhiyo kan xaqa lagu leeyahay, hana ka dhawrsado eebe, yuuna wax ka nuqsaaminin hadduu yahay kan xaqa lagu leeyahay safiih ama tabaryare ama uusan karin inuu yeedhiyo ha u yeedhiyo waligiisu si caddaalad ah, maragana ka yeela laba marag oo rag ah, haddaan laba nin la helinna nin iyo laba haweenood ka raalli thiin marag ahaan (laga yaabo) inay midi halmaanto oo tankale xusuusiso, yeyna diidin maragu haddii loo yeedho, hana ka daalina inaad quortann wax yar iyo wax waynba tan iyo mudadiisa, saasaa ku cadaaladbadan eebe agtiisa una sugan maragga una dhaw inaan la shakiyin, inay tahay tijaara (ganacsi) joogta aad maamulaysaan dhexdiina oo korkiina dhib (dambi) ma aha inaydaan qorin, marag u yeela haddaad wax kala gadanaysaan, yanna la dhibin qore iyo marag midna, haddaad fashaan waa faasiqnimadiina, ka dhawrsada eebe waxbuu idin bariye, eebana wax kasta waa ogyahay.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,770,636,946 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK