Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
how's everything with you
Última atualização: 2023-10-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
how's things with you?
kumusta ang mga bagay sa iyo?
Última atualização: 2023-05-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
who's with you
sino yang mga kasama mo
Última atualização: 2023-07-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
who's with you?
sino sino kasama?
Última atualização: 2023-09-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
how's everything going with you
how is everything going with you
Última atualização: 2023-02-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how can be with you
nang hindi alam ang dahilan
Última atualização: 2020-09-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how much is with you?
how much is with u
Última atualização: 2024-01-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how are things with you
Última atualização: 2024-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how i wish i'm with you
how i wish i'm with you
Última atualização: 2020-10-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how i was working with you
nagtatrabaho ako sa iyo
Última atualização: 2022-04-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
chat with you
nice to chat with you
Última atualização: 2022-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how many are we chatting with you
pang ilan ako sa babae mo?
Última atualização: 2020-04-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i'm with you
gusto mo sumama
Última atualização: 2022-08-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how is business going with you?
ano sa english ang hindi lang ako mag sasalita papanoorin lang kita
Última atualização: 2021-11-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
anywhere with you
Última atualização: 2021-03-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how much do you have right now with you
have
Última atualização: 2023-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: