Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
what on earth have you done
Última atualização: 2023-08-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
what on earth?
anong mundo ito
Última atualização: 2023-10-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
days on earth are numbered
may taning ang buhay
Última atualização: 2021-06-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what on earth am i here for
para saan ako nandito
Última atualização: 2022-06-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
are you on facebook?
Última atualização: 2021-02-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
are you on hangout chat
are you hangout
Última atualização: 2020-08-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
are you on the bus yet?
sundo ka?
Última atualização: 2021-10-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
are you on whatsapp? tagalog
nasa whatsapp ka ba? tagalog
Última atualização: 2023-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
are you on your way to development
Última atualização: 2020-10-01
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
are you on vacation in the philippines
nakapag bakasyon ka na ba sa pinas?
Última atualização: 2022-08-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
are you on what's app in tagalog
are you on what s app sa tagalog
Última atualização: 2023-03-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
good to hear i saw you on my add friends list and i want us to make friends i hope you don't mind dear actually i'm from vietnam but i'm living in london so how old are you dear?
how old are you dear
Última atualização: 2024-04-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
did you noticed the changes in your environment? we'd polluted our air, and even our rivers. progress isn't that bad at all, and we'd come a long way. but you observe the sea water, it was blue before and now turned black. the pollution that we scattered int he air, may we not let them reach the heaven above.that if ever we come to our term and died, there in heaven we will surely enjoy the fresh air. i have one wish, that when die... may it be at the rainy season. i will bring my guitar, so that we may sing together among the clouds. i just thinking, if the children that are born just now can still taste the fresh air? are there trees that they may climb? progress isn't that bad, but it's destroying our natural resources. why don't we contemplate in this happening in our environment. time will come that even wild birds may have no more branches to brood. see those trees, they're tough before but now, the're dying because of our foolishness. all the thing here on earth, are gifts from god, even when we're not yet born. let's took care of them not to destroy them. because, if he get them back, we will surely come to extinction. i have one wish, that when die... may it be at the rainy season. i will bring my guitar, so that we may sing together among the clouds.
wala ka bang napapansin sa iyong mga kapaligiran? kay dumi na ng hangin, pati na ang mga ilog natin. hindi na masama ang pag-unlad at malayu-layo na rin ang ating narating. ngunit masdan mo ang tubig sa dagat, dati'y kulay asul ngayo'y naging itim. ang mga duming ating ikinalat sa hangin, sa langit huwag na nating paabutin. upang kung tayo'y pumanaw man, sariwang hangin, sa langit natin matitikman. mayron lang akong hinihiling, sa aking pagpanaw sana ay tag-ulan. gitara ko ay aking dadalhin, upang sa ulap na lang tayo magkantahan. ang mga batang ngayon lang isinilang, may hangin pa kayang matitikman? may mga puno pa kaya silang aakyatin? hindi na masama ang pag-unlad, kung hindi nakakasira ng kalikasan. bakit di natin pag-isipan ang nangyayari sa ating kapaligiran. darating ang panahon mga ibong gala, ay wala nang madadapuan. masdan mo ang mga punong dati ay kay tatag, ngayo'y namamatay dahil sa 'ting kalokohan. lahat ng bagay na narito sa lupa, biyayang galing sa diyos kahit nong ika'y wala pa. ingatan natin at h'wag nang sirain pa. pagka't pag kanyang binawi, tayo'y mawawala na. mayron lang akong hinihiling, sa aking pagpanaw sana ay tag-ulan. gitara ko ay aking dadalhin upang sa ulap nalang tayo magkantahan.
Última atualização: 2020-03-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: