A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
he said: i am in truth of those who hate your conduct.
Гуфт: «Ман бо кори шумо душманам.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the sentence that cometh from me cannot be changed, and i am in no wise a tyrant unto the slaves.
Ваъдаи Ман дигаргун намешавад ва Ман ба бандагон зулм намекунам».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so he drew water for them, and then withdrew to the shade, and said, “my lord, i am in dire need of whatever good you might send down to me.”
Гӯсфандонро об дод. Сипас ба соя бозгашту гуфт: «Эй Парвардигори ман, ман ба он неъмате, ки бароям мефиристӣ, мӯҳтоҷам».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
affirm, "if i am in error, i shall carry the burden thereof; and if i am rightly guided, it is because of what my lord has revealed to me.
Бигӯ: «Агар ман гумроҳ шавам, зиёнаш бар ман аст ва агар ба роҳи ҳидоят равам, ба он сабаб аст, ки Парвардигори ман ба ман ваҳй мекунад.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
therefore moosa watered their animals for them, and then turned towards the shade and said, “my lord! i am in need of the sustenance you may send down for me.”
Гӯсфандонро об дод. Сипас ба соя бозгашту гуфт: «Эй Парвардигори ман, ман ба он неъмате, ки бароям мефиристӣ, мӯҳтоҷам».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he said, “o my people! i do not have any concern with foolishness and i am in fact a noble messenger from the lord of the creation.”
Гуфт: «Эй қавми ман, дар ман нишонае аз бехирадӣ нест, ман паёмбари Парвардигори ҷаҳониёнам.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he said, “o my people! there is no straying in me – i am in fact a noble messenger from the lord of the creation.”
Гуфт: «Эй қавми ман, гумроҳиро дар ман роҳе нест, ман паёмбаре аз ҷониби Парвардигори ҷаҳониёнам.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
“and my brother haroon – he is more eloquent than i am in speech, therefore in order to help me, appoint him as a noble messenger so that he confirms me; i fear that they will deny me.”
Ва бародарам Ҳорун ба забон аз ман фасеҳтар аст. Ӯро ба мадади ман бифирист, то маро тасдиқ кунад, ки бими он дорам, ки дурӯғгӯям шуморанд».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so he watered (their flocks) for them, then he turned back to shade, and said: "my lord! truly, i am in need of whatever good that you bestow on me!"
Гӯсфандонро об дод. Сипас ба соя бозгашту гуфт: «Эй Парвардигори ман, ман ба он неъмате, ки бароям мефиристӣ, мӯҳтоҷам».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.