Você procurou por: where are gone when i need you the most (Inglês - Tajique)

Inglês

Tradutor

where are gone when i need you the most

Tradutor

Tajique

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Tajique

Informações

Inglês

he saith: contend not in my presence, when i had already proffered unto you the warning.

Tajique

Мегӯяд: «Назди Ман муҷодала накунед. Ман пеш аз ин бо шумо сухан аз азоб гуфта будам.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

we narrate to you the most accurate history, by revealing to you this quran. although, prior to it, you were of the unaware.

Tajique

Бо ин Қуръон, ки ба ту ваҳй кардаем, беҳтарин достонро бароят ҳикоят мекунем, ки ту аз ин пеш аз бехабарон будаӣ.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and when god will say: "o jesus, son of mary, remember the favours i bestowed on you and your mother, and reinforced you with divine grace that you spoke to men when in the cradle, and when in the prime of life; when i taught you the law and the judgement and the torah and the gospel; when you formed the state of your people's destiny out of mire and you breathed (a new spirit) into it, and they rose by my leave; when you healed the blind by my leave, and the leper; when you put life into the dead by my will; and when i held back the children of israel from you when you brought to them my signs, and the disbelievers among them said: "surely these are nothing but pure magic."

Tajique

Он замон, ки ба рӯҳулқудус ёриат кардам, то ту чӣ дар гаҳвора ва чӣ дар бузургсолӣ сухан гӯӣ ва ба ту китобу ҳикмат ва Тавроту Инҷил омӯхтам. Ва он гоҳ ки ба амри Ман аз гил чизе чун парранда сохтӣ ва дар он дамидӣ ва ба амри Ман паррандае шуд ва кӯри модарзоду песӣ гирифтаро ба фармони Ман шифо додӣ ва мурдагонро ба фармони Ман зинда берун овардӣ ва чун бо ин далоили равшан назди банӣ-Исроил омадӣ, Ман ононро аз осеб расондан ба ту боздоштам ва аз миёнашон касоне, ки кофир буданд, гуфтанд, ки ин ҷуз ҷодуи ошкор нест!»

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
8,872,786,137 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK