Você procurou por: mizpeh (Inglês - Africâner)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Afrikaans

Informações

English

mizpeh

Afrikaans

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Africâner

Informações

Inglês

and dilean, and mizpeh, and joktheel,

Africâner

en dilean en mispe en jókteël,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and samuel called the people together unto the lord to mizpeh;

Africâner

en samuel het die volk na die here in mispa byeengeroep

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and samuel said, gather all israel to mizpeh, and i will pray for you unto the lord.

Africâner

verder het samuel gesê: versamel die hele israel by mispa, dan sal ek tot die here vir julle bid.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and from heshbon unto ramath-mizpeh, and betonim; and from mahanaim unto the border of debir;

Africâner

van hesbon af tot by ramat-mispe en bétonim; en van mahanáim af tot by die grens van lídbir;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and the men of israel went out of mizpeh, and pursued the philistines, and smote them, until they came under beth-car.

Africâner

en die manskappe van israel het uit mispa uitgetrek en die filistyne agtervolg en hulle verslaan tot onderkant bet-kar.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

then jephthah went with the elders of gilead, and the people made him head and captain over them: and jephthah uttered all his words before the lord in mizpeh.

Africâner

so het jefta dan met die oudstes van gílead saamgegaan, en die volk het hom as hoof en aanvoerder oor hulle aangestel, en jefta het al sy woorde voor die aangesig van die here in mispa gespreek.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

then samuel took a stone, and set it between mizpeh and shen, and called the name of it eben-ezer, saying, hitherto hath the lord helped us.

Africâner

toe het samuel 'n klip geneem en dit opgerig tussen mispa en sen, en dit ebenhaéser genoem en gesê: tot hiertoe het die here ons gehelp.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

then the spirit of the lord came upon jephthah, and he passed over gilead, and manasseh, and passed over mizpeh of gilead, and from mizpeh of gilead he passed over unto the children of ammon.

Africâner

toe het die gees van die here op jefta gekom, en hy het oorgetrek na gílead en manasse en verder deur na mispe in gílead; en van mispe in gílead het hy deurgetrek na die kinders van ammon.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and to the canaanite on the east and on the west, and to the amorite, and the hittite, and the perizzite, and the jebusite in the mountains, and to the hivite under hermon in the land of mizpeh.

Africâner

na die kanaäniete in die ooste en in die weste en die amoriete en hetiete en feresiete en jebusiete op die gebergte en die hewiete onderaan hermon, in die land van mispa.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

(now the children of benjamin heard that the children of israel were gone up to mizpeh.) then said the children of israel, tell us, how was this wickedness?

Africâner

en die kinders van benjamin het gehoor dat die kinders van israel opgetrek het na mispa. toe sê die kinders van israel: vertel julle hoe hierdie misdaad gepleeg is.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and the children of israel said, who is there among all the tribes of israel that came not up with the congregation unto the lord? for they had made a great oath concerning him that came not up to the lord to mizpeh, saying, he shall surely be put to death.

Africâner

en die kinders van israel het gesê: wie is daar van al die stamme van israel wat nie opgegaan het na die vergadering, na die here toe nie? want daar was 'n plegtige eed teen die een wat nie opgaan na die here in mispa nie--hy moet sekerlik gedood word.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,043,607,081 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK