Você procurou por: wronging (Inglês - Azeri)

Inglês

Tradutor

wronging

Tradutor

Azeri

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Azeri

Informações

Inglês

and allah wronged them not , but they had been wronging themselves .

Azeri

allah onlara zülm etmədi , lakin onlar özləri özlərinə zülm edirdilər .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and they wronged us not , but they were [ only ] wronging themselves .

Azeri

onlar ( naşükür olmaqla , əmrlərimizi yerinə yetirməməklə ) bizə deyil , ancaq özlərinə zülm edirdilər !

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and allah would never have wronged them , but they were wronging themselves .

Azeri

allah onlara zülm edən deyildi , lakin onlar özlərinə zülm etdilər .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and allah would not have wronged them , but it was they who were wronging themselves .

Azeri

allah onlara zülm etmirdi , onlar ancaq əməlləri ilə özləri özlərinə zülm edirdilər .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and he whose scales are light -- they have lost their soul for wronging our signs .

Azeri

tərəziləri yüngül gələnlər ( pis əməlləri yaxşı əməllərindən çox olanlar ) isə ayələrimizə haqsızlıq etdiklərindən özlərinə zərər eləyənlərdir .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

an evil likeness is the likeness of the people who cried lies to our signs , and themselves were wronging .

Azeri

ayələrimizi yalan hesab edib özlərinə zülm edənlər barəsində çəkilən məsəl necə də pisdir !

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

he went into his garden and wronging himself said , “ i do not think that this will ever perish . ”

Azeri

o ( küfrə düşdüyü üçün ) özünə zülm edərək bağına girib dedi : “ ( bu bağın ) nə vaxtsa yox ( məhv ) olacağını güman etmirəm .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and he entered his garden , wronging himself . he said , “ i do not think this will ever perish . ”

Azeri

o ( küfrə düşdüyü üçün ) özünə zülm edərək bağına girib dedi : “ ( bu bağın ) nə vaxtsa yox ( məhv ) olacağını güman etmirəm .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and he entered his garden , wronging himself ; he said , ' i do not think that this will ever perish ;

Azeri

o ( küfrə düşdüyü üçün ) özünə zülm edərək bağına girib dedi : “ ( bu bağın ) nə vaxtsa yox ( məhv ) olacağını güman etmirəm .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

if they had come to you after wronging themselves and asked forgiveness of god , and you had also asked forgiveness for them , they would surely have found god forgiving and merciful .

Azeri

onlar ( münafiqlər ) özlərinə zülm etdikləri zaman dərhal sənin yanına gəlib allahdan bağışlanmaq diləsəydilər və peyğəmbər də onlar üçün əfv istəsəydi , əlbəttə , allahın tövbələri qəbul edən , mərhəmətli olduğunu bilərdilər .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

indeed , those whom the angels take away while they are wronging themselves , they ask , ‘ what state were you in ? ’

Azeri

mələklər öz nəfslərinə zülm edənlərin ( məkkədə kafirlər içərisində qalıb hicrət etməyənlərin ) canlarını alarkən ( onlara ) deyəcəklər : “ siz ( hicrət zamanı ) nə işdə idiniz ? ”

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

those whose lives the angels take while they are wronging their own souls will offer submission saying , " we were not doing anything evil ! "

Azeri

mələklər özlərinə zülm edən kimsələrin canlarını aldıqları zaman onlar boyun əyib : “ biz heç bir pislik etmirdik ! ” – deyəcəklər .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

and those the angels take , while still they are wronging themselves -- the angels will say , ' in what circumstances were you ? '

Azeri

mələklər öz nəfslərinə zülm edənlərin ( məkkədə kafirlər içərisində qalıb hicrət etməyənlərin ) canlarını alarkən ( onlara ) deyəcəklər : “ siz ( hicrət zamanı ) nə işdə idiniz ? ”

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

those wronging their souls while the angels are taking them away — they will propose peace : “ we did no wrong . ” yes you did .

Azeri

mələklər ( küfr etməklə , allaha şərik qoşmaqla ) özlərinə zülm edənlərin canlarını aldıqda onlar ( ölüm qorxusundan allahın əmrinə ) təslim olub : “ biz heç bir pislik etmirdik ! ” – deyəcək ( mələklər də onlara belə cavab verəcəklər ) : “ xeyr , ( elə deyildir ) allah sizin nələr etdiyinizi çox yaxşı bilir !

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

indeed , those whom the angels take [ in death ] while wronging themselves - [ the angels ] will say , " in what [ condition ] were you ? "

Azeri

mələklər öz nəfslərinə zülm edənlərin ( məkkədə kafirlər içərisində qalıb hicrət etməyənlərin ) canlarını alarkən ( onlara ) deyəcəklər : “ siz ( hicrət zamanı ) nə işdə idiniz ? ”

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
9,571,067,651 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK