Usted buscó: wronging (Inglés - Azerbaiyano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Azerbaijani

Información

English

wronging

Azerbaijani

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Azerbaiyano

Información

Inglés

and allah wronged them not , but they had been wronging themselves .

Azerbaiyano

allah onlara zülm etmədi , lakin onlar özləri özlərinə zülm edirdilər .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and they wronged us not , but they were [ only ] wronging themselves .

Azerbaiyano

onlar ( naşükür olmaqla , əmrlərimizi yerinə yetirməməklə ) bizə deyil , ancaq özlərinə zülm edirdilər !

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and allah would never have wronged them , but they were wronging themselves .

Azerbaiyano

allah onlara zülm edən deyildi , lakin onlar özlərinə zülm etdilər .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and allah would not have wronged them , but it was they who were wronging themselves .

Azerbaiyano

allah onlara zülm etmirdi , onlar ancaq əməlləri ilə özləri özlərinə zülm edirdilər .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and he whose scales are light -- they have lost their soul for wronging our signs .

Azerbaiyano

tərəziləri yüngül gələnlər ( pis əməlləri yaxşı əməllərindən çox olanlar ) isə ayələrimizə haqsızlıq etdiklərindən özlərinə zərər eləyənlərdir .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

an evil likeness is the likeness of the people who cried lies to our signs , and themselves were wronging .

Azerbaiyano

ayələrimizi yalan hesab edib özlərinə zülm edənlər barəsində çəkilən məsəl necə də pisdir !

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

he went into his garden and wronging himself said , “ i do not think that this will ever perish . ”

Azerbaiyano

o ( küfrə düşdüyü üçün ) özünə zülm edərək bağına girib dedi : “ ( bu bağın ) nə vaxtsa yox ( məhv ) olacağını güman etmirəm .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and he entered his garden , wronging himself . he said , “ i do not think this will ever perish . ”

Azerbaiyano

o ( küfrə düşdüyü üçün ) özünə zülm edərək bağına girib dedi : “ ( bu bağın ) nə vaxtsa yox ( məhv ) olacağını güman etmirəm .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and he entered his garden , wronging himself ; he said , ' i do not think that this will ever perish ;

Azerbaiyano

o ( küfrə düşdüyü üçün ) özünə zülm edərək bağına girib dedi : “ ( bu bağın ) nə vaxtsa yox ( məhv ) olacağını güman etmirəm .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

if they had come to you after wronging themselves and asked forgiveness of god , and you had also asked forgiveness for them , they would surely have found god forgiving and merciful .

Azerbaiyano

onlar ( münafiqlər ) özlərinə zülm etdikləri zaman dərhal sənin yanına gəlib allahdan bağışlanmaq diləsəydilər və peyğəmbər də onlar üçün əfv istəsəydi , əlbəttə , allahın tövbələri qəbul edən , mərhəmətli olduğunu bilərdilər .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

indeed , those whom the angels take away while they are wronging themselves , they ask , ‘ what state were you in ? ’

Azerbaiyano

mələklər öz nəfslərinə zülm edənlərin ( məkkədə kafirlər içərisində qalıb hicrət etməyənlərin ) canlarını alarkən ( onlara ) deyəcəklər : “ siz ( hicrət zamanı ) nə işdə idiniz ? ”

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

those whose lives the angels take while they are wronging their own souls will offer submission saying , " we were not doing anything evil ! "

Azerbaiyano

mələklər özlərinə zülm edən kimsələrin canlarını aldıqları zaman onlar boyun əyib : “ biz heç bir pislik etmirdik ! ” – deyəcəklər .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

and those the angels take , while still they are wronging themselves -- the angels will say , ' in what circumstances were you ? '

Azerbaiyano

mələklər öz nəfslərinə zülm edənlərin ( məkkədə kafirlər içərisində qalıb hicrət etməyənlərin ) canlarını alarkən ( onlara ) deyəcəklər : “ siz ( hicrət zamanı ) nə işdə idiniz ? ”

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

those wronging their souls while the angels are taking them away — they will propose peace : “ we did no wrong . ” yes you did .

Azerbaiyano

mələklər ( küfr etməklə , allaha şərik qoşmaqla ) özlərinə zülm edənlərin canlarını aldıqda onlar ( ölüm qorxusundan allahın əmrinə ) təslim olub : “ biz heç bir pislik etmirdik ! ” – deyəcək ( mələklər də onlara belə cavab verəcəklər ) : “ xeyr , ( elə deyildir ) allah sizin nələr etdiyinizi çox yaxşı bilir !

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

indeed , those whom the angels take [ in death ] while wronging themselves - [ the angels ] will say , " in what [ condition ] were you ? "

Azerbaiyano

mələklər öz nəfslərinə zülm edənlərin ( məkkədə kafirlər içərisində qalıb hicrət etməyənlərin ) canlarını alarkən ( onlara ) deyəcəklər : “ siz ( hicrət zamanı ) nə işdə idiniz ? ”

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,765,697,322 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo