Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
just as we have sent among you a messenger from yourselves reciting to you our verses and purifying you and teaching you the book and wisdom and teaching you that which you did not know.
하나님은 너회들 중 한 사 람을 한 선지자로 보내어 너희들 에게 그분의 말씀을 낭송하고 너 회들을 성결케하며 율법과 지혜를 가르치니 너희들이 모르는 것을 일깨워 주도다
and that “when we heard the teaching of the right way we came to believe in it; he who believes in his lord shall have no fear of suffering loss or being subjected to any injustice”;
우리는 복음을 들었을 때 그 것을 믿었으니 주님을 믿는 자 누 구든 어떤 손실과 수치도 두려워 하지 않노라
he it is who hath raised amdist the unlettered ones an apostle from among themselves, rehearsing unto them his revelations and purifying them and teaching them the book and wisdom, though they have been aforetime in error manifest.
하나님이 그들 백성중 무학자인 무함마드를 한 선지자로 보내 어 그로 하여금 하나님의 말씀을 낭송하고 그들을 청결케 하며 그 성서와 지혜를 가르치도록 하였 나니 실로 이전의 그들은 방황하 고 있었노라
it is he who has sent among the unlettered a messenger from themselves reciting to them his verses and purifying them and teaching them the book and wisdom - although they were before in clear error -
하나님이 그들 백성중 무학자인 무함마드를 한 선지자로 보내 어 그로 하여금 하나님의 말씀을 낭송하고 그들을 청결케 하며 그 성서와 지혜를 가르치도록 하였 나니 실로 이전의 그들은 방황하 고 있었노라
certainly allah conferred a benefit upon the believers when he raised among them an apostle from among themselves, reciting to them his communications and purifying them, and teaching them the book and the wisdom, although before that they were surely in manifest error.
하나님을 믿는자들에게 은 혜를 베푸사 그들에게 선지자를 보내어 하나님의 말씀을 낭송하고 그들을 세제하며 성서와 지혜를 가르쳐 주시었노라 실로 그들은 분명히 방황하고 있었더라
it is he who sent among the unlettered a messenger from themselves; reciting his revelations to them, and purifying them, and teaching them the scripture and wisdom; although they were in obvious error before that.
하나님이 그들 백성중 무학자인 무함마드를 한 선지자로 보내 어 그로 하여금 하나님의 말씀을 낭송하고 그들을 청결케 하며 그 성서와 지혜를 가르치도록 하였 나니 실로 이전의 그들은 방황하 고 있었노라
certainly did allah confer [great] favor upon the believers when he sent among them a messenger from themselves, reciting to them his verses and purifying them and teaching them the book and wisdom, although they had been before in manifest error.
하나님을 믿는자들에게 은 혜를 베푸사 그들에게 선지자를 보내어 하나님의 말씀을 낭송하고 그들을 세제하며 성서와 지혜를 가르쳐 주시었노라 실로 그들은 분명히 방황하고 있었더라
and if they had followed the teachings of the torah and the gospel, and what has been sent down to them by their lord, they would surely have enjoyed (blessings) from the heavens above and the earth below their feet.
그들이 구약과 신약과 그들주님이 계시한 것을 준수했다면 그들은 그 이상의 참된 진리를 맛보았을 것이라 그들 가운데는 을바른 길로 향하는 무리도 있었 으나 많은 사람들이 저주받을 사 악의 길을 따랐더라
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.