Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
setting charges based on the real costs engendered by rail traffic;
τον καθορισμό των τελών που συνδέονται με το πραγματικό κόστος που προκύπτει από τη σιδηροδρομική κίνηση·
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
discouraging realities appear to have engendered widespread apathy among the respondents.
Η αποθαρρυντική πραγματικότητα φαίνεται ότι έχει προκαλέσει ευρεία απάθεια μεταξύ των ερωτηθέντων.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in the area of data collection and engendered indicators, progress is being made:
Στον τομέα της συλλογής δεδομένων και δεικτών που προκύπτουν συντελείται πρόοδος:
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
they have engendered a virtuous growth circle that is firmly rooted in domestic demand.
ÁðïôÝëåóìá Þôáí Ýíáò "åíÜñåôïò êýêëïò" ï ïðïßïò âáóßóôçêå êõñßùò óôçí åóùôåñéêÞ æÞôçóç.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
for some of them, there is noreliable model for calculating the savings engendered bycycling.
Όμως, ο θόρυβος βλάπτει τη σωματική και ψυχική υγεία, κυρίως λόγω των προβλημάτων που δημιουργεί στον ύπνο.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
this catastrophe engendered a great surge of solidarity, not only in france but also in europe.
Κάθε μέρα ο απολογισμός είναι χειρότερος.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
while many have described the project as an important milestone, it has also engendered criticism and controversy.
Παρότι πολλοί το χαρακτήρισαν ως σημαντικό ορόσημο, το έργο συνοδεύτηκε από επικρίσεις και έριδες.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
employment engendered by refining of the same amount of conventional diesel is around 2% of that figure.
Η απασχόληση που δημιουργείται από τη διύλιση της ίδιας ποσότητας συμβατικού ντίζελ ανέρχεται περίπου στο 2% του εν λόγω αριθμού.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
but i should like to emphasize that we cannot allow ourselves to overcompensate the losses of income engendered by price losses.
Θα επιθυμούσα όμως να υπογραμμίσω ότι δεν μπορούμε να επιτρέψουμε την υπερβολική αντιστάθμιση των απωλειών εισοδήματος που θα προκληθούν από τη μείωση των τιμών.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
community action focuses on protection and subsistence needs of refugees so long as the humanitarian needs engendered by the crisis subsist.
Οι κοινοτικές ενέργειες σε αυτόν τον τομέα επικεντρώνονται στην προστασία και την επιβίωση των προσφύγων για όσο χρονικό διάστημα εξακολουθούν να υπάρχουν οι ανθρωπιστικές ανάγκες που απέρρευσαν από μια κρίση.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
5.9 this is all the more remarkable given the highly charged political nature of this subject and the corresponding media focus thereby engendered.
5.9 Αυτό είναι ακόμη πιο αξιοσημείωτο δεδομένου του εξαιρετικά φορτισμένου πολιτικού χαρακτήρα αυτού του ζητήματος και της αντίστοιχης βαρύτητας που αποδίδεται σε αυτό από τα μέσα ενημέρωσης.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i was well aware, from reading the newspapers and listening to the radio and television, of the passions engendered by this important issue.
Είχα πλήρη επίγνωση, από αυτά που διάβασα στις εφημερίδες και άκουσα στο ραδιόφωνο και την τηλεόραση, της εμπάθειας που προκαλεί το σημαντικό αυτό ζήτημα.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 3
Qualidade:
i believe it was very important that the report stuck rigidly to the subject and avoided citing examples, which might well have engendered prejudgement of many issues.
Πιστεύω ότι ήταν πολύ σημαντικό το ότι η έκθεση επικεντρώθηκε αυστηρά στο θέμα και απέφυγε την παράθεση παραδειγμάτων που θα μπορούσε κάλλιστα να είχε προκαλέσει προκαταλήψεις για πολλά θέματα.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
the russian market, for example, has exacerbated a crisis engendered by over-production and the misguided policy some member states have been pursuing.
Η ρωσική αγορά π.χ. επιδείνωσε την κρίση που δημιουργείται από μια πλεονασματική παραγωγή και από μια λανθασμένη πολιτική την οποία ακολούθησαν μερικά κράτη μέλη.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
this situation, engendered by ethnic and religious conflicts, deteriorated still further when the fundamentalists came to power, after the coup d'état of june 1989.
Συζητήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
the challenges facing economic and social cohesion between now and 2007 are well known.the second cohesion report, published on31january 2001, refers to the increasing disparities engendered by further accessions.
Οι piροκλήσεις στον τοµέα της οικονοµικής καικοινωνικής συνοχής µε ορίζοντα το 2007, είναι γνωστές.Η δεύτερη έκθεση για τη συνοχή, piου δηµοσιεύθηκε στις31 piαρελθόντος Ιανουαρίου, αναφερόταν στην διεύρυνσητων αpiοκλίσεων piου piαρατηρείται κατά τις νέεςpiροσχωρήσεις.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
as a result of the commission report on "concrete future objectives of education systems",12 the council adopted a work programme13 which integrated an engendered approach.
Σε συνέχεια της έκθεσης της Επιτροπής «Οι συγκεκριμένοι μελλοντικοί στόχοι των εκπαιδευτικών συστημάτων»,12 το Συμβούλιο εξέδωσε πρόγραμμα εργασίας13 όπου έχει ενσωματωθεί η διάσταση του φύλου.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
general assessment of the employment policy: the luxembourg process, as the reference framework for employment policy, has engendered an inter-ministerial approach and involvement of the social partners.
Γενική αξιολόγηση της πολιτικής απασχόλησης: Η διαδικασία του Λουξεμβούργου, ως πλαίσιο αναφοράς της πολιτικής για την απασχόληση, οδήγησε σε μία διυπουργική προσέγγιση και στη συμμετοχή των κοινωνικών εταίρων.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
economic advantages engendered through community aid (including the justification of the choice of financial instrument, whether interest subsidies, direct grants, guarantee fees, etc.).
οικονομικά πλεονεκτήματα που προκύπτουν από την κοινοτική παρέμβαση (συμπεριλαμβανομένης της αιτιολόγησης για την εκάστοτε επιλογή του χρηματοδοτικού μέσου, στην προκειμένη περίπτωσης τις επιδοτήσεις επιτοκίου, τις άμεσες επιδοτήσεις, την πριμοδότηση των εγγυήσεων κ.λπ.).
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: