Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
a, b, d, may interfere with some serological tests for red cell antibodies, for example the direct antiglobulin test (dat, direct coomb’s test).
a, b, d, fylgja við gjöf lyfsins geta þau víxlverkað við sum sermispróf fyrir mótefnum rauðra blóðkorna til dæmis bein andglóbúlín próf (dat, beint coombs próf).
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, b, d may interfere with some serological tests for red cell antibodies for example the direct antiglobulin test (dat, direct coombs’ test).
a, b, d, fylgja við gjöf lyfsins geta þau víxlverkað við sum sermispróf fyrir mótefnum rauðra blóðkorna til dæmis bein andglóbúlín próf (dat, beint coombs próf).
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
partly1because1of1the1work1on1the1kiev1report�1making information a c c e s s i b l e c o o p e r a t i o n 1 w i t h 1 n o n , m e m b e r 1 c o un t r i e s 1 i n 1 t h e 1 w e s t 1 b a l k a n s 1 a n d 1 e a s t e r n 1 e u r o p e �1 c a u c a s u s 1 a n d 1 c e n t r a l 1 n e w 1 e e a 1 w e b 1 s i t e a s i a 1 � e e c c a �1 d e v e l o p e d 1 c o n s i d e r a b l y 1 du r i n g 1 t h e 1 a 1 c o m p l e t e l y 1 r e s t ru c t u r e d 1 w e b 1 s i t e 1 w a s 1 l a un c h e d 1 i n 1 y e a r � m a y �1 h i t h e r t o �1 t h e 1 d o m i n a t i n g 1 f un c t i o n 1 o f 1 t h e 1 s i t e 1 h a d 1 b e e n 1 t o 1 p r o v i d e 1 a c c e s s 1 t o 1 t h e 1 a g e n c y e s 1 r e p o r t s �1 w h i l e 1 a l l 1 w v e 1 e u r o p e a n 1 t o p i c 1 c e n t r e s 1 � e t c s �1 e s t a b l i s h e d 1 k e e p i n g 1 a n d 1 s t r e n g t h e n i n g 1 t h i s 1 f un c t i o n �1 t h e 1 n e w 1 i n 1 xv v w 1 w e r e 1 f u l l y 1 u p 1 a n d 1 r un n i n g 1 i n 1 xv v x 1 a n d 1 s i t e 1 gr e a t l y 1 i m p r o v e s 1 d i r e c t 1 a c c e s s 1 t o 1 t h e 1 i n f o r m a t i o n 1 c o n t r i b u t i n g 1 s i g n i w c a n t l y 1 t o 1 t h e 1 w o r k 1 o f 1 t h e 1 a g e n c y 1 c o n t a i n e d 1 i n 1 a n d 1 un d e rp i n n i n g 1 t h e 1 r e p o r t s �1 a s 1 w e l l 1 a s 1 i n 1 t h e i r 1 r e s p e c t i v e 1 w e ld s �1 b o t h 1 a s 1 r e g a r d s 1 p r o v i d i n g 1 o t h e r 1 m a t e r i a l �1 u pd a t e d 1 i n f o r m a t i o n 1 i s 1 p r o v i d e d 1 a s 1 i t 1 i n f o r m a t i o n 1 t o 1 c o v e r 1 p r e s e n t 1 n e e d s 1 a n d 1 i n 1 i m p r o v i n g 1 b e c o m e s 1 a v a i l a b l e �1 i n d e p e n d e n t l y 1 o f 1 r e p o r t i n g 1 c y c l e s � i n f o r m a t i o n 1 c a p a c i t i e s 1 f o r 1 t h e 1 f u t u r e �1 t h e 1 e t c s 1 a r e 1 a i r 1 a n d 1 c l i m a t e 1 c h a n g e �1 w a t e r �1 n a t u r e 1 p r o t e c t i o n 1 a n d 1 t h e 1 m u l t i l i n g u a l 1 a s p e c t s 1 o f 1 t h e 1 s i t e 1 h a v e 1 a l s o 1 b i o d i v e r s i t y �1 t e r r e s t r i a l 1 e n v i r o n m e n t �1 a n d 1 w a s t e 1 a n d 1 b e e n 1 s t r e n g t h e n e d �1 m a i n l y 1 t h r o u gh 1 t h e 1 c o n t i n u e d 1 m a t e r i a l 1 o w s � d e v e l o p m e n t 1 o f 1 t h e 1 m u l t i l i n g u a l 1 g l o s s a r y 1 o f 1 t e r m s 1 f r e q u e n t l y 1 u s e d 1 b y 1 t h e 1 e e a 1 i n 1 i t s 1 p u b l i c a t i o n s �1
9 e r 1 l i t i n �1 Þ a u 1 s v i n 1 s e m 1 m i n s t ö n v a r n a r 1 n á 1 y w r 1 e ru 1 l o 1 o g 1 n ú 1 e r 1 e f n i n 1 á 1 v e f s í n un n i 1 o r n i n 1 a n g e n g i l e g r a 1 f y r i r 1 n o t e n du r 1 v e n u r f a r s b r e y t i n g a r �1 v a t n �1 n á 4 ú ru v e r n d 1 o g 1 l í y r æ n i l e g u r 1 a f 1 d m s u m 1 m j ó n e r n u m �1 m v í 1 s t ö n u g t 1 e r 1 v e r i n 1 a n 1 e n du r b æ t a 1 & ö l b r e y t i l e i k i �1 l a n d s u m h v e r w �1 ú r g a n g u r 1 o g 1 e f n a æ n i � o r n a s a f n 1 á 1 m ö r g u m 1 t un g u m á l u m 1 y w r 1 h u g t ö k 1 s e m 1 m i k i n 1 e ru 1 n o t un 1 í 1 e f n i 1 s e m 1 s t o f n un i n 1 g e f u r 1 ú t � s a m s t a r f 1 v i n 1 a n i l a 1 i n n a n 1 o g 1 u t a n 1 e s b 1 r a m m a n s 1 h é l t 1 á f r a m 1 á 1 m ö r g u m 1 s v i n u m 1 á 1 á r i n u 1 xv v x �1 h e l s t u 1 s a m s t a r f s a n i l a r n i r 1 Ú t g e n 1 e f n i 1 o g 1 n i n g a r i n n a n 1 e s b 1 v o ru 1 a n a l f r a m k v æ m d a s t j ó r i 1 u m h v e r w s m á l a 1 e e a 1 g a f 1 ú t 1 Ö \ 1 s k d r s l u r 1 o g 1 ö n n u r 1 s k j ö l �1 s u m t 1 a f 1 m e s s u 1 e f n i 1 � a n a l s k r i f s t o f a 1 u m h v e r w s m á l a � �1 h a g s t o f a 1 e v r ó p i 1 � e u r o s t a t �1 � y w r l i t 1 y w r 1 h e l s t u 1 s k d r s l u r �1 k o m 1 n ú 1 ú t 1 í 1 f y r s t a 1 s k i p t i 1 á 1 x y 1 o g 1 s a m e i g i l e g a 1 r a n n s ó k n a r m i n s t ö n i n 1 � j r c � �1 e n 1 h e l s t u 1 t un g u m á l u m 1 � ö l l u m 1 n e m a 1 t y r k n e s k u �1 s e m 1 t ö l un 1 e ru 1 í 1 n d j u 1 s a m s t a r f s a n i l a r n i r 1 u t a n 1 e s b 1 v o ru 1 e f n a h a g s r á n 1 e v r ó p u 1 a n i l d a r l ö n d un u m �� un e c e � �1 un e p �1 a l m j ó n a h e i l b r i g n i s m á l a s t o f n un i n 1 � w h o � �1 o g 1 e f n a h a g s , 1 o g 1 f r a m f a r a s t o f n un i n 1 � o e c d �� u p p l si n g a m i n s t ö n u p p l d si n g a m i n s t ö n i n 1 a n n a s t 1 u p p l d si n g a m j ó n u s t u 1 i n n 1 á 1 Þ r ó un 1 m a t s a n f e r n a v i n 1 f y r i r 1 s t a r f s f ó l k 1 s t o f n un a r i n n a r 1 o g 1 b r e g s t 1 v i n 1 s é r s t ö k u m 1 v i n n a 1 v i n 1 a n 1 b æ t a 1 s t un n i n g 1 s t o f n un a r i n n a r 1 v i n 1 m a t 1 á 1 u p p l d si n g a b e i n n u m 1 s e m 1 b e r a s t 1 u t a n f r á � s t e f n u m ö r k un 1 e r 1 f o r g a n g s v e r k e f n i �1 Á 1 m v í 1 s v i n i 1 v a r 1 m i k i l 1 v i n n a 1 l ö g n 1 í 1 a n 1 m r ó a 1 a n f e r n i r 1 t i l 1 a n 1 s j á 1 f y r i r 1 f r a m t í n a r s v i n 1 Á 1 á r i n u 1 xv v x 1 h ó f 1 m i n s t ö n i n 1 a n 1 g e f a 1 m v í 1 f o r g a n g 1 a n 1 ú t v e g a 1 o g 1 v i n 1 f r a m v i r k a 1 g r e i n i n g u 1 m e n 1 s é r s t ö k u 1 t i l l i t i 1 t i l 1 m a r f a 1 a n g a n g 1 o g 1 v e i t a 1 á s k r i 1 a n 1 t ö l v u t æ k u m 1 ú t g á f u m 1 s k j a l a �1 s t o f n un a r i n n a r �1 m i k i n 1 e r 1 un n i n 1 a n 1 m v í 1 a n 1 a a 1 e f n i s 1 í 1 n æ s t u 1 Í 1 s a m b a n d i 1 v i n 1 m a n 1 v a r 1 s e 4 1 u p p 1 n d 4 1 s k r á n i n g a r , 1 o g 1 w m m 1 á r a 1 s k d r s l u 1 u m 1 á s t a n d 1 o g 1 h o r f u r 1 í 1 u m h v e r w s m á l u m �1 l e i t a r k e r w 1 á 1 i n n a n h ú s s n e t i � e n 1 h ú n 1 á 1 a n 1 k o m a 1 ú t 1 á r i n 1 xv v Ö �1 e i r 1 s t ö n u g a 1 a u k n i n g u 1 í 1 u m 1 m a n 1 b i l 1 w ^ 1 á r 1 k o m s t 1 & ö l d i 1 b e i n n a 1 í 1 j a f n v æ g i 1 á 1 á r i n u 1 xv v x 1 o g 1 e r 1 s í n a n 1 u m 1 w ^ 1 á 1 d a g 1 a n 1 a ð gera upplýsingar a ð g e n g i l e g a r j a f n a n i � n 1 e e a 1 v e f s í n a f j ö l m i nl a m á l Í 1 m a i 1 v a r 1 s e 4 1 u p p 1 v e f s í n a 1 m e n 1 a l v e g 1 n d r r i 1 h ö n n un �1 f r a m 1 t i l 1 s t o f n un i n 1 h é l t 1 á f r a m 1 a n 1 m r ó a 1 a n s t o n 1 s í n a 1 v i n 1 & ö l m i nl a n a �1 m e s s 1 h a f n i 1 h e l s t a 1 h l u t v e r k 1 s í n un n a r 1 v e r i n 1 a n 1 v e i t a 1 a n g a n g 1 f l e s t a r 1 & ö l m i nl a t i l k y n n i n g a r 1 v o ru 1 b i r t a r 1 á 1 m ö r g u m 1 � o g 1 í 1 a n 1 s k d r s l u m 1 s t o f n un a r i n n a r �1 m e n 1 h i n n i 1 n d j u 1 v e f s í n u 1 e r 1 e i n u 1 t i l v i k i 1 á 1 ö l l u m �1 t un g u m á l u m 1 e e a 1 í 1 m v í 1 s k y n i 1 a n 1 a u k a 1 b ú i n 1 a n 1 t r y g g j a 1 m a n n 1 m á 4 1 e n n 1 b e t u r 1 e n 1 á n u r �1 e n 1 j a f n f r a m t 1 e r 1 ú t b r e i n s l un a �1 g a g n a g r un n a r 1 v o ru 1 e n du r b æ 4 i r 1 t i l 1 a n 1 n á 1 n ú 1 b ú i n 1 a n 1 e a 1 b e i n a n 1 a n g a n g �1 b æ n i 1 a n 1 u p p l d si n g u m 1 s e m 1 b e i n n a 1 s a m b a n d i 1 v i n 1 & ö l m i nl a m e n n 1 s e m 1 & a l l a 1 u m 1 s é r s t ö k 1 e r 1 a n 1 w n n a 1 í 1 s k d r s l un u m 1 e n a 1 l i g g j a 1 m e i m 1 t i l 1 g r un d v a l l a r �1 s v i n �1 e i n s 1 o g 1 t � d �1 ú r g a n g 1 e n a 1 u t n i n g a 1 o g 1 s a m g ö n g u m á l � o g 1 a n 1 ö n ru m 1 u p p l d si n g u m �1 u p p f æ r n a r 1 u p p l d si n g a r 1 e ru 1 v e i 4 a r 1 j a f n ó n u m 1 o g 1 m æ r 1 v e r n a 1 a n g e n g i l e g a r �1 ó h á n 1 m v í 1 h v e n æ r 1 s k d r s l u r n a r 1 k o m a 1 ú t � page 6
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.