Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
but how can they be reminded?
bagaimana mereka dapat beringat (menyempurnakan janji mereka hendak beriman itu)?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
not one habitation that we destroyed before them had believed. so how can they believe?
tidak ada penduduk sesebuah negeri pun yang kami binasakan sebelum mereka, yang telah beriman kepada mukjizat yang diberi kepadanya; maka benarkah mereka yang meminta mukjizat itu mahu beriman?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
how can they benefit from admonition, seeing that a messenger had already come to them explaining things clearly?
bagaimana mereka dapat beringat (menyempurnakan janji mereka hendak beriman itu)? pada hal mereka telah pun didatangi seorang rasul yang memberi keterangan-keterangan (yang cukup untuk mereka beriman)!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and they say, “we have believed in it.” but how can they attain it from a distant place?
dan (pada ketika itu) mereka berkata: "kami sekarang beriman kepada kebenaran yang di bawa oleh nabi muhammad (s.a.w)"; (apa jalannya) dan bagaimana caranya mereka dapat mencapai iman dari tempat yang jauh?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
and they say, 'we believe in it'; but how can they reach from a place far away,
dan (pada ketika itu) mereka berkata: "kami sekarang beriman kepada kebenaran yang di bawa oleh nabi muhammad (s.a.w)"; (apa jalannya) dan bagaimana caranya mereka dapat mencapai iman dari tempat yang jauh?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
and say: 'we believe in it' but how can they reach from a place that is distant,
dan (pada ketika itu) mereka berkata: "kami sekarang beriman kepada kebenaran yang di bawa oleh nabi muhammad (s.a.w)"; (apa jalannya) dan bagaimana caranya mereka dapat mencapai iman dari tempat yang jauh?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
how (can they be trusted)? if they prevail against you they will neither observe pacts nor good faith with you.
bagaimana (boleh dikekalkan perjanjian kaum kafir musyrik itu) padahal kalau mereka dapat mengalahkan kamu, mereka tidak akan menghormati perhubungan kerabat terhadap kamu, dan tidak akan menghormati perjanjian setianya.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
how can they come to you for judgment when they already have the torah which contains the decree of god! it does not take them long to disregard your judgment; they are not true believers.
dan (sungguh menghairankan), bagaimana mereka meminta keputusan hukum kepadamu, padahal di sisi mereka ada kitab taurat yang mengandungi hukum allah, kemudian mereka berpaling pula sesudah itu (dari hukumanmu)? dan (sebenarnya) mereka itu bukanlah orang-orang yang beriman.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and say: we (now) believe therein. but how can they reach (faith) from afar off,
dan (pada ketika itu) mereka berkata: "kami sekarang beriman kepada kebenaran yang di bawa oleh nabi muhammad (s.a.w)"; (apa jalannya) dan bagaimana caranya mereka dapat mencapai iman dari tempat yang jauh?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
and then they will say, "we have faith in the quran." how can they have any faith when they are far away from this world.
dan (pada ketika itu) mereka berkata: "kami sekarang beriman kepada kebenaran yang di bawa oleh nabi muhammad (s.a.w)"; (apa jalannya) dan bagaimana caranya mereka dapat mencapai iman dari tempat yang jauh?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
do they then only wait for the hour,- that it should come on them of a sudden? but already have come some tokens thereof, and when it (actually) is on them, how can they benefit then by their admonition?
(kiranya golongan yang ingkar masih tidak mahu menerima peringatan yang diberi kepadanya) maka tidak ada lagi yang mereka tunggu melainkan saat kiamat yang akan datang kepada mereka secara mengejut, kerana sesungguhnya telah lahirlah tanda-tanda kedatangannya. kalaulah demikian, maka bagaimanakah mereka dapat menerima peringatan yang diberi kepada mereka - apabila saat kiamat itu datang kepada mereka?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
do they then await (anything) other than the hour, that it should come upon them suddenly? but some of its portents (indications and signs) have already come, and when it (actually) is on them, how can they benefit then by their reminder?
(kiranya golongan yang ingkar masih tidak mahu menerima peringatan yang diberi kepadanya) maka tidak ada lagi yang mereka tunggu melainkan saat kiamat yang akan datang kepada mereka secara mengejut, kerana sesungguhnya telah lahirlah tanda-tanda kedatangannya. kalaulah demikian, maka bagaimanakah mereka dapat menerima peringatan yang diberi kepada mereka - apabila saat kiamat itu datang kepada mereka?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: