Você procurou por: partaker (Inglês - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Maori

Informações

English

partaker

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Maori

Informações

Inglês

the husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.

Maori

ko te tikanga tenei, ko te kaingaki e mahi ana kia kai wawe i nga hua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

for he that biddeth him god speed is partaker of his evil deeds.

Maori

ki te oha hoki etahi ki a ia, ka uru ia ki ana mahi kino

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

when thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.

Maori

i tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and this i do for the gospel's sake, that i might be partaker thereof with you.

Maori

i meinga ai tenei e ahau he whakaaro ki te rongopai, kia whiwhi tahi ai ahau ki tona pai

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

for if i by grace be a partaker, why am i evil spoken of for that for which i give thanks?

Maori

ki te mea hoki na te aroha noa ahau i kai ai, he aha ahau i korerotia kinotia ai mo te mea i whakawhetai ai ahau

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.

Maori

kei hohoro te whakapa i nga ringaringa ki tetahi tangata, kaua ano e uru ki nga hara o te tangata ke: kia mau tou harakore

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

be not thou therefore ashamed of the testimony of our lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of god;

Maori

na, kei whakama koe ki te whakaatu i to tatou ariki, ki ahau ranei, kia tona herehere: engari uru atu koe ki nga mate o te rongopai, kia rite ki ta te atua whakakahanga

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and i heard another voice from heaven, saying, come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.

Maori

i rongo ano ahau i tetahi atu reo i te rangi, e mea ana, puta mai koutou i roto i a ia, e toku iwi, kei uru tahi koutou ki ona hara, kei pangia koutou e ona whiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,036,655,940 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK