Você procurou por: above rail level (Inglês - Tcheco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Czech

Informações

English

above rail level

Czech

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Tcheco

Informações

Inglês

rail level

Tcheco

temeno kolejnice

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

road/rail level crossings.

Tcheco

úrovňová křížení silnice se železnicí.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

4 m above rail (mobile)

Tcheco

4 m nad kolejemi (mobilní)

Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Inglês

h height to top of envelope above rail level (in mm).

Tcheco

h výška k vrchní části obalové křivky nad úrovní kolejnic (v mm).

Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

the marking is put not higher than 2 metres above rail level.

Tcheco

označení se umísťuje nejvýše 2 metry nad úrovní kolejí.

Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

h = height to top of envelope above rail level (in mm).

Tcheco

h = výška po vrchní část obalové křivky nad úrovní kolejnic (v mm).

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

headlights shall be mounted between 1500 and 2000 mm above the rail level.

Tcheco

Čelní světla musí být namontovány ve výšce mezi 1500 a 2000 mm nad úrovní kolejnice.

Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

platform of height 240 mm above rail level or lower if one is available

Tcheco

na nástupišti nacházejícím se ve výšce 240 mm nad úrovní kolejnice nebo nižší, je-li k dispozici,

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

headlamps shall be mounted between 1500 and 2000 mm above the rail level.

Tcheco

světlomety musí být upevněny v rozmezí od 1500 mm do 2000 mm nad úrovní kolejnice.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

tail lamps shall be mounted between 1500 and 2000 mm above the rail level.

Tcheco

koncové návěstní svítilny musí být upevněny v rozmezí od 1500 mm do 2000 mm nad úrovní kolejnice.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

4800 mm and 6500 mm above rail level for tracks designed in accordance with the gauge gc,

Tcheco

od 4800 mm do 6500 mm nad temenem kolejnice pro tratě navržené v souladu s profilem gc,

Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

the two lower marker lamps shall be mounted between 1500 and 2000 mm above the rail level.

Tcheco

dvě níže umístěné čelní návěstní svítilny musí být upevněny v rozmezí od 1500 mm do 2000 mm nad úrovní kolejnice.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

4500 mm and 6500 mm above rail level for tracks designed in accordance with the gauge ga/gb.

Tcheco

od 4500 mm do 6500 mm nad temenem kolejnice pro tratě navržené v souladu s profilem ga/gb.

Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

the markings shall be located as high as practicable on the wagon structure up to a height of 1600 mm above rail level.

Tcheco

označení musí být umístěna tak vysoko, jak je to z praktických důvodů konstrukce vozu možné, a to až do výšky 1600 mm nad temeno kolejnice.

Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

sizes above are indicated as a function of the height of the upper rail level and shall be met by empty or full wagons.

Tcheco

výše uvedené velikosti jsou funkcí výšky temene koleje a musí je splňovat jak prázdný, tak plný vůz.

Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

the height of the centre line of the buffing gear shall be between 940 mm and 1065 mm above rail level in all conditions of loading.

Tcheco

výška střední osy narážecího ústrojí se musí za všech podmínek zatížení pohybovat v rozmezí od 940 mm do 1065 mm nad temenem kolejnice.

Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

no part of the coupler assembly shall reach below 140 mm above rail level in the lowest admissible position of the buffers.

Tcheco

Žádná část tažného ústrojí nesmí dosahovat níže než 140 mm nad úroveň kolejnice v nejnižší přípustné poloze nárazníků.

Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

where vehicles are fitted with fixed electric tail lamps, the centre line of the tail lamp shall be less than 1800 mm above rail level;

Tcheco

tam, kde je vůz vybaven pevnými elektrickými koncovými svítilnami, je výška středové osy svítilny nad kolejemi menší než 1800 mm;

Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

the height of the centre line of the buffers shall be between 980 mm and 1065 mm above rail level in all loading and wear conditions.

Tcheco

výška osy nárazníků musí být v rozmezí od 980 mm do 1065 mm nad úrovní kolejnice ve všech stavech zatížení a stavech opotřebení.

Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

the height of the pivoting centre shall be 925 mm above rail level and the radius of the pivoting bearing shall be 190 mm as for the standard-gauge bogie.

Tcheco

výška středového otočného čepu je 925 mm nad temenem koleje a poloměr ložiska čepu je 190 mm, jako u podvozku o standardním rozchodu.

Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,458,212 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK