Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
henkel è un commerciante, domiciliato a monaco di baviera (germania), il quale organizza escursioni pubblicitarie, segnatamente in austria.
c-331/01 königreich spanien / kommission der europäischen gemeinschaften
tuttavia peter enbuske è domiciliato in svezia, è detentore di un passaporto svedese e paga tutte le tasse in svezia.
herr peter enbuske ist jedoch in schweden ansässig, im besitz eines schwedischen passes und entrichtet sämtliche steuern in schweden.
la controparte potrà procedere per vie legali contro il cliente solamente presso il foro dello stato contraente in cui il cliente è domiciliato.
die klage der anderen vertragspartei gegen den verbraucher kann nur vor den gerichten des vertragsstaats erhoben werden, in dessen hoheitsgebiet der verbraucher seinen wohnsitz hat.
competenza — competenze speciali — pluralità di convenuti — competenza del giudice del luogo in cui è domiciliato uno dei convenuti
— besondere zuständigkeiten — klage gegen mehrere personen — des gerichts am wohnsitz eines der beklagten
l'eccezione di incompetenza del convenuto non può tuttavia essere accolta per il motivo che questi non è domiciliato nella circoscrizione del tribunale adito.
der unzuständigkeitseinrede des beklagten könne allerdings nicht schon deshalb stattgegeben werden, weil der beklagte im gerichtsbezirk etwa keinen wohnsitz hätte.
considerando che ai fini della certezza del diritto e della trasparenza occorre prevedere che gli stati membri applichino un solo e identico regime a tutti gli interessi pagati sul loro territorio a chi non vi è domiciliato a fini fiscali;
aus gründen der rechtssicherheit und der transparenz muß vorgesehen werden, daß die mitgliedstaaten auf alle zinszahlungen in ihrem hoheitsgebiet an personen, deren steuerlicher wohnsitz in einem anderen staat liegt, ein und dasselbe system anwenden.
l'azione del datore di lavoro può essere proposta solo davanti al giudice dello stato vincolato dalla presente convenzione nel cui territorio il lavoratore è domiciliato.
(1) die klage des arbeitgebers kann nur vor den gerichten des durch dieses Übereinkommen gebundenen staates erhoben werden, in dessen hoheitsgebiet der arbeitnehmer seinen wohnsitz hat.
l'azione della controparte contrattuale avverso il consumatore può essere proposta solo davanti al giudice dello stato vincolato dalla presente convenzione nel cui territorio è domiciliato il consumatore.
(2) die klage des anderen vertragspartners gegen den verbraucher kann nur vor den gerichten des durch dieses Übereinkommen gebundenen staates erhoben werden, in dessen hoheitsgebiet der verbraucher seinen wohnsitz hat.
lo stato membro in cui il richiedente il patrocinio a spese dello stato è domiciliato o dimora abitualmente concede il patrocinio a spese dello stato di cui all'articolo 3, paragrafo 2, necessario a coprire:
der mitgliedstaat, in dem die person, die prozesskostenhilfe beantragt hat, ihren wohnsitz oder gewöhnlichen aufenthalt hat, gewährt die erforderliche prozesskostenhilfe gemäß artikel 3 absatz 2 zur deckung: